Translations by Stefan Asserhäll
Stefan Asserhäll has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Your score was %1, you did not make it to the highScore list
Your score was %1, you did not make it to the highScore list
|
|
2009-01-07 |
Din poängsumma är %1. Du klarade inte av att komma med på listan med bästa resultat.
Din poängsumma är %1. Du klarade inte av att komma med på listan med bästa resultat.
|
|
~ |
<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click the right mouse's button for turning the cable in a clockwise direction, and left mouse's button for turning the cable in a counter-clockwise direction.</p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>
|
|
2008-10-06 |
<h3>Spelets regler</h3><p>Du är systemadministratör och ditt mål är att ansluta alla terminaler och alla sladdar till den centrala servern.</p><p>Klicka med höger musknapp för att böja sladden medurs, och vänster musknapp för att böja den moturs.</p><p>Starta det lokala nätverket med så få böjar som möjligt!</p>
|
|
1. |
KNetWalk, a game for system administrators.
|
|
2006-04-20 |
Knetwalk, ett spel för systemadministratörer.
|
|
2. |
KNetWalk
|
|
2008-10-06 |
Knetwalk
|
|
3. |
(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy
(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen
|
|
2008-10-06 |
© 2004-2005 Andi Peredri, överförd till KDE av Thomas Nagy
© 2007-2008 Fela Winkelmolen
|
|
4. |
Fela Winkelmolen
|
|
2008-10-06 |
Fela Winkelmolen
|
|
5. |
current maintainer
|
|
2008-10-06 |
Nuvarande underhåll
|
|
6. |
Andi Peredri
|
|
2008-10-06 |
Andi Peredri
|
|
7. |
original author
|
|
2008-10-06 |
Ursprunglig upphovsman
|
|
8. |
Thomas Nagy
|
|
2008-10-06 |
Thomas Nagy
|
|
9. |
KDE port
|
|
2008-10-06 |
Överföring till KDE
|
|
10. |
Eugene Trounev
|
|
2008-10-06 |
Eugene Trounev
|
|
11. |
icon design
|
|
2008-10-06 |
Ikondesign
|
|
12. |
Start with Easy difficulty level
|
|
2008-10-06 |
Börja med enkel svårighetsnivå
|
|
13. |
Start with Medium difficulty level
|
|
2008-10-06 |
Börja med normal svårighetsnivå
|
|
14. |
Start with Hard difficulty level
|
|
2008-10-06 |
Börja med svår svårighetsnivå
|
|
15. |
Start with Very Hard difficulty level
|
|
2008-10-06 |
Börja med mycket svår svårighetsnivå
|
|
16. |
Use &Keyboard
|
|
2008-10-06 |
Använd &tangentbord
|
|
17. |
Keyboard: Field right
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Höger fält
|
|
18. |
Keyboard: Field left
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Vänster fält
|
|
19. |
Keyboard: Field up
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Fält uppåt
|
|
20. |
Keyboard: Field down
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Fält neråt
|
|
21. |
Keyboard: Turn clockwise
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Vänd medurs
|
|
22. |
Keyboard: Turn counterclockwise
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Vänd moturs
|
|
23. |
Keyboard: Toggle lock
|
|
2008-10-06 |
Tangentbord: Växla låsning
|
|
24. |
Theme
|
|
2008-10-06 |
Tema
|
|
25. |
Failed to load "%1" theme. Please check your installation.
|
|
2008-10-06 |
Misslyckades ladda temat "%1". Kontrollera installationen.
|
|
26. |
Moves Penalty
|
|
2008-10-06 |
Straff för drag
|
|
27. |
New Game
|
|
2008-10-06 |
Nytt spel
|
|
28. |
<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button to turn the cable in a counterclockwise direction.</p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>
|
|
2009-07-17 |
<h3>Spelets regler</h3><p>Du är systemadministratör och ditt mål är att ansluta alla terminaler och alla sladdar till den centrala servern.</p><p>Klicka med höger musknapp för att böja sladden medurs, och vänster musknapp för att böja den moturs.</p><p>Starta det lokala nätverket med så få böjar som möjligt!</p>
|
|
29. |
Moves: %1
|
|
2008-10-06 |
Drag: %1
|
|
30. |
Time: %1
|
|
2008-10-06 |
Tid: %1
|
|
31. |
Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> need to be connected to the server!
|
|
2008-10-06 |
Observera: För att vinna spelet måste alla terminaler <strong>och alla <em>sladdar</em></strong> vara anslutna till servern.
|
|
32. |
The game is not won yet!
|
|
2008-10-06 |
Spelet har inte vunnits än.
|
|
33. |
Your score was %1, you did not make it to the high score list.
Your score was %1, you did not make it to the high score list.
|
|
2009-07-17 |
Din poängsumma är %1. Du klarade inte av att komma med på listan med bästa resultat.
Din poängsumma är %1. Du klarade inte av att komma med på listan med bästa resultat.
|
|
34. |
The graphical theme to be used.
|
|
2008-10-06 |
Det grafiska temat som ska användas.
|
|
35. |
Default user name
|
|
2006-04-20 |
Förvalt användarnamn
|
|
36. |
The difficulty level.
|
|
2008-10-06 |
Svårighetsnivån.
|
|
37. |
Main Toolbar
|
|
2008-10-06 |
Huvudverktygsrad
|
|
38. |
Your names
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-02 |
Stefan Asserhäll
|
|
39. |
Your emails
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-02 |
stefan.asserhall@comhem.se
|