Translations by Jure Repinc

Jure Repinc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

149 of 49 results
~
Your score was %1, you did not make it to the highScore list
Your score was %1, you did not make it to the highScore list
2009-03-07
Dosegli ste %1 točk, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točk, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točk, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točk, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
2009-01-31
Dosegli ste %1 točk, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točko, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točki, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točke, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
~
<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click the right mouse's button for turning the cable in a clockwise direction, and left mouse's button for turning the cable in a counter-clockwise direction.</p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>
2008-10-06
<h3>Pravila igre</h3><p>Ste sistemski upravitelj in vaša naloga je povezati vsak računalnik z osrednjim strežnikom.</p><p>Kliknite z desnim gumbom miške, da zavrtite kabel v smeri urinih kazalcev. Kliknite z levim gumbom miške, da zavrtite kabel v nasprotni smeri urinih kazalcev.</p><p>Postavite krajevno omrežje s kar se da nizkim številom klikov!</p>
1.
KNetWalk, a game for system administrators.
2008-02-15
KNetWalk, igra za sistemske upravitelje.
2.
KNetWalk
2008-10-06
KNetWalk
3.
(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy (C) 2007-2008 Fela Winkelmolen
2008-10-06
© 2004-2005 Andi Peredri, prenos v KDE Thomas Nagy © 2007-2008 Fela Winkelmolen
4.
Fela Winkelmolen
2008-10-06
Fela Winkelmolen
5.
current maintainer
2008-10-06
trenutni vzdrževalec
6.
Andi Peredri
2008-10-06
Andi Peredri
7.
original author
2008-10-06
prvotni avtor
8.
Thomas Nagy
2008-10-06
Thomas Nagy
9.
KDE port
2008-10-06
Prenos v KDE
10.
Eugene Trounev
2008-10-06
Eugene Trounev
11.
icon design
2008-10-06
Oblikovanje ikon
12.
Start with Easy difficulty level
2008-10-06
Začnite z lahko težavnostjo
13.
Start with Medium difficulty level
2008-10-06
Začnite s srednjo težavnostno stopnjo
14.
Start with Hard difficulty level
2008-10-06
Začnite s težko težavnostno stopnjo
15.
Start with Very Hard difficulty level
2008-10-06
Začnite z zelo težko težavnostno stopnjo
16.
Use &Keyboard
2008-10-06
Uporabljaj tip&kovnico
17.
Keyboard: Field right
2008-10-06
Tipkovnica: polje levo
18.
Keyboard: Field left
2008-10-06
Tipkovnica: polje desno
19.
Keyboard: Field up
2008-10-06
Tipkovnica: polje navzgor
20.
Keyboard: Field down
2008-10-06
Tipkovnica: polje navzdol
21.
Keyboard: Turn clockwise
2008-10-06
Tipkovnica: obrni v smeri urinega kazalca
22.
Keyboard: Turn counterclockwise
2008-10-06
Tipkovnica: obrni v obratni smeri urinega kazalca
23.
Keyboard: Toggle lock
2008-10-06
Tipkovnica: zakleni polje
24.
Theme
2008-10-06
Tema
25.
Failed to load "%1" theme. Please check your installation.
2008-10-06
Ni bilo moč naložiti teme »%1«. Preverite namestitev.
26.
Moves Penalty
2008-10-06
Kazenske poteze
27.
New Game
2008-10-06
Nova igra
28.
<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button to turn the cable in a counterclockwise direction.</p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>
2009-08-04
<h3>Pravila igre</h3><p>Ste sistemski upravitelj in vaša naloga je povezati vsak računalnik z osrednjim strežnikom.</p><p>Kliknite z desnim gumbom miške, da zavrtite kabel v smeri urinih kazalcev. Kliknite z levim gumbom miške, da zavrtite kabel v nasprotni smeri urinih kazalcev.</p><p>Postavite krajevno omrežje s kar se da nizkim številom klikov!</p>
29.
Moves: %1
2008-10-06
Premikov: %1
30.
Time: %1
2008-10-06
Čas: %1
31.
Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> need to be connected to the server!
2008-10-06
Opomba: za zmago morajo biti vsi računalniki <strong>in vsi <em>kabli</em></strong> povezani na strežnik!
32.
The game is not won yet!
2008-10-06
Igre še niste dobili!
33.
Your score was %1, you did not make it to the high score list.
Your score was %1, you did not make it to the high score list.
2009-08-04
Dosegli ste %1 točk, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov.
Dosegli ste %1 točko, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točki, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
Dosegli ste %1 točke, ni se vam uspelo prebiti na seznam najboljših rezultatov
34.
The graphical theme to be used.
2008-10-06
Grafična tema, ki bo uporabljena.
36.
The difficulty level.
2008-10-06
Težavnostna stopnja.
37.
Main Toolbar
2008-10-06
Glavna orodjarna
38.
Your names
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-06
Jure Repinc,Matej Repinc
2007-11-02
Jure Repinc
2007-11-02
Jure Repinc
39.
Your emails
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-06
jlp@holodeck1.com,mrepinc@gmail.com
2007-11-02
jlp@holodeck1.com
2007-11-02
jlp@holodeck1.com