Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
KNetWalk, a game for system administrators.
|
|
2009-07-16 |
KNetWalk, sistemetako administratzaileen jokoa.
|
|
2. |
KNetWalk
|
|
2009-07-16 |
KNetWalk
|
|
3. |
(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy
(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen
|
|
2009-07-16 |
(C) 2004-2005 Andi Peredri, KDErako moldaketak: Thomas Nagy
(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen
|
|
4. |
Fela Winkelmolen
|
|
2009-07-16 |
Fela Winkelmolen
|
|
5. |
current maintainer
|
|
2009-07-16 |
Uneko mantentzailea
|
|
6. |
Andi Peredri
|
|
2009-07-16 |
Andi Peredri
|
|
7. |
original author
|
|
2009-07-16 |
jatorrizko egilea
|
|
8. |
Thomas Nagy
|
|
2009-07-16 |
Thomas Nagy
|
|
9. |
KDE port
|
|
2009-07-16 |
KDErako moldaketak
|
|
10. |
Eugene Trounev
|
|
2009-07-16 |
Eugene Trounev
|
|
11. |
icon design
|
|
2009-07-16 |
Ikonoen diseinua
|
|
12. |
Start with Easy difficulty level
|
|
2009-07-16 |
Hasi zailtasun maila Errazarekin
|
|
13. |
Start with Medium difficulty level
|
|
2009-07-16 |
Hasi zailtasun maila Arruntarekin
|
|
14. |
Start with Hard difficulty level
|
|
2009-07-16 |
Hasi zailtasun maila Zailarekin
|
|
15. |
Start with Very Hard difficulty level
|
|
2009-07-16 |
Hasi zailtasun maila Oso Zailarekin
|
|
16. |
Use &Keyboard
|
|
2009-07-16 |
Erabili &teklatua
|
|
17. |
Keyboard: Field right
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: eremua eskuinera
|
|
18. |
Keyboard: Field left
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: eremua ezkerrera
|
|
19. |
Keyboard: Field up
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: eremua gora
|
|
20. |
Keyboard: Field down
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: eremua behera
|
|
21. |
Keyboard: Turn clockwise
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: biratu eskuinera
|
|
22. |
Keyboard: Turn counterclockwise
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: biratu ezkerrera
|
|
23. |
Keyboard: Toggle lock
|
|
2009-07-16 |
Teklatua: txandakatu blokeoa
|
|
24. |
Theme
|
|
2009-07-16 |
Gaia
|
|
25. |
Failed to load "%1" theme. Please check your installation.
|
|
2009-07-16 |
Huts egin du "%1" gaia kargatzean. Egiaztatu instalazioa.
|
|
26. |
Moves Penalty
|
|
2009-07-16 |
Zigorreko mugimenduak
|
|
27. |
New Game
|
|
2009-07-16 |
Joko berria
|
|
28. |
<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button to turn the cable in a counterclockwise direction.</p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>
|
|
2009-07-16 |
<h3>Jokoaren arauak</h3><p>Zu sistemaren administratzailea zara eta zure helburua ordenagailu bakoitza zerbitzari zentralarekin konektatzea da.</p><p>Klik egin saguaren eskuineko botoiarekin kablea erlojuaren norantzan mugitzeko eta ezkerreko botoiarekin erlojuaren norantzaren kontra mugitzeko.</p><p>Hasi LAN-a mugimendu gutxieneko kopurua erabiliz.</p>
|
|
29. |
Moves: %1
|
|
2009-07-16 |
Mugimenduak: %1
|
|
30. |
Time: %1
|
|
2009-07-16 |
Denbora: %1
|
|
31. |
Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> need to be connected to the server!
|
|
2009-07-16 |
Oharra: jokoa irabazteko terminal guztiak <strong>eta <em>kable</em> guztiak</strong> zerbitzariarekin konektatuta egon behar dute.
|
|
32. |
The game is not won yet!
|
|
2009-07-16 |
Jokoa ez da oraindik irabazi.
|
|
33. |
Your score was %1, you did not make it to the high score list.
Your score was %1, you did not make it to the high score list.
|
|
2009-07-16 |
Zure puntuazioa %1 da, baina ez da nahikoa puntuazio altuenen zerrendan sartzeko.
Zure puntuazioa %1 da, baina ez da nahikoa puntuazio altuenen zerrendan sartzeko.
|
|
34. |
The graphical theme to be used.
|
|
2009-07-16 |
Erabiliko den gai grafikoa.
|
|
36. |
The difficulty level.
|
|
2009-07-16 |
Zailtasun maila.
|
|
37. |
Main Toolbar
|
|
2009-07-16 |
Tresna-barra nagusia
|