Translations by santi

santi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
~
<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click the right mouse's button for turning the cable in a clockwise direction, and left mouse's button for turning the cable in a counter-clockwise direction.</p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>
2008-10-04
<h3>Reglas del juego</h3><p>Usted es el administrador del sistema y su objetivo será conectar cada máquina y cada cable al servidor central.</p><p>Utilice el botón derecho del ratón para girar el cable en el sentido de las agujas del reloj, y el izquierdo para girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj.</p><p>¡Inicie la red con el mínimo número de vueltas posible!</p>
1.
KNetWalk, a game for system administrators.
2008-10-04
KNetWalk, un juego para administradores de sistema.
2007-10-27
KNetWalk, un juego para administradores de sistemas.
2007-10-27
KNetWalk, un juego para administradores de sistemas.
3.
(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy (C) 2007-2008 Fela Winkelmolen
2008-10-04
(C) 2004-2005 Andi Peredri, portado a KDE por Thomas Nagy (C) 2007-2008 Fela Winkelmolen
5.
current maintainer
2008-10-04
Responsable actual
7.
original author
2008-10-04
Autor original
9.
KDE port
2008-10-04
Portado a KDE
11.
icon design
2008-10-04
diseño de iconos
12.
Start with Easy difficulty level
2008-10-04
Comenzar con un nivel de dificultad sencillo
13.
Start with Medium difficulty level
2008-10-04
Comenzar con un nivel de dificultad medio
14.
Start with Hard difficulty level
2008-10-04
Comenzar con un nivel de dificultad difícil
15.
Start with Very Hard difficulty level
2008-10-04
Comenzar con un nivel de dificultad muy difícil
16.
Use &Keyboard
2008-10-04
Utilizar el &teclado
17.
Keyboard: Field right
2008-10-04
Teclado: Campo derecho
18.
Keyboard: Field left
2008-10-04
Teclado: Campo izquierdo
19.
Keyboard: Field up
2008-10-04
Teclado: Campo superior
20.
Keyboard: Field down
2008-10-04
Teclado: Campo inferior
21.
Keyboard: Turn clockwise
2008-10-04
Teclado: Girar en el sentido de las agujas del reloj
22.
Keyboard: Turn counterclockwise
2008-10-04
Teclado: Girar en sentido contrario a las agujas del reloj
23.
Keyboard: Toggle lock
2008-10-04
Teclado: Cambiar bloqueo
25.
Failed to load "%1" theme. Please check your installation.
2008-10-04
Falló la carga del tema «%1». Compruebe su instalación.
26.
Moves Penalty
2008-10-04
Movimientos de castigo
27.
New Game
2008-10-04
Partida nueva
29.
Moves: %1
2008-10-04
Mueve: %1
2008-10-04
Mueve: %1
30.
Time: %1
2008-10-04
Tiempo: %1
31.
Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> need to be connected to the server!
2008-10-04
Nota: ¡Para ganar el juego necesita conectar todos los terminales <strong>y todos los <em>cables</em></strong> al servidor!
32.
The game is not won yet!
2008-10-04
¡Todavía no ha ganado el juego!
34.
The graphical theme to be used.
2008-10-04
El tema gráfico que se utilizará.
2008-10-04
El tema gráfico que se utilizará.
38.
Your names
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
Santiago Fernández Sancho
2007-10-27
Santiago Fernández Sancho
2007-10-27
Santiago Fernández Sancho
39.
Your emails
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
santi@kde-es.org
2007-10-27
santi@kde-es.org
2007-10-27
santi@kde-es.org