Translations by abuyop
abuyop has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
The translators have the opportunity to translate the
words in the game.
See the file README.languages in khangman's source directory
for more information on how to do that.
(translate this message as "DONE" when you have translated
the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)
|
|
2012-07-12 |
Penterjemah mempunyai peluang untuk terjemahkan
perkataan di dalam permainan.
Rujuk fail README.language dalam direktori sumber khangman
untuk maklumat lanjut bagaimana hendak buat ia.
(terjemah mesej ini sebagai "SELESAI" bila anda telah terjemah
perkataan; jika tidak biarkan ia tidak diterjemah sebagai peringatan)
|
|
5. |
Primoz Anzur
|
|
2012-07-07 |
Primoz Anzur
|
|
7. |
Anne-Marie Mahfouf
|
|
2012-07-07 |
Anne-Marie Mahfouf
|
|
8. |
Current maintainer, author
|
|
2012-07-07 |
Penyelenggara semasa, pengarang
|
|
9. |
Stefan Böhmann
|
|
2012-07-07 |
Stefan Böhmann
|
|
11. |
Stefan Asserhäll
|
|
2012-07-07 |
Stefan Asserhäll
|
|
13. |
eXParTaKus
|
|
2012-07-07 |
eXParTaKus
|
|
15. |
Erik Kjær Pedersenn
|
|
2012-07-07 |
Erik Kjær Pedersenn
|
|
17. |
Niko Lewman
|
|
2012-07-07 |
Niko Lewman
|
|
19. |
João Sebastião de Oliveira Bueno
|
|
2012-07-07 |
João Sebastião de Oliveira Bueno
|
|
21. |
Antoni Bella
|
|
2012-07-07 |
Antoni Bella
|
|
23. |
Giovanni Venturi
|
|
2012-07-07 |
Giovanni Venturi
|
|
25. |
Rinse
|
|
2012-07-07 |
Rinse
|
|
27. |
Lukáš Tinkl
|
|
2012-07-07 |
Lukáš Tinkl
|
|
29. |
Tamas Szanto
|
|
2012-07-07 |
Tamas Szanto
|
|
31. |
Torger Åge Sinnes
|
|
2012-07-07 |
Torger Åge Sinnes
|
|
32. |
Norwegian (Bokmål) data files
|
|
2012-07-07 |
Fail data Norway (Bokmål)
|
|
33. |
Roger Kovacs
|
|
2012-07-07 |
Roger Kovacs
|
|
35. |
Chusslove Illich
|
|
2012-07-07 |
Chusslove Illich
|
|
36. |
Serbian (Cyrillic and Latin) data files
|
|
2012-07-07 |
Fail data Serbia (Cyril dan Latin)
|
|
37. |
Jure Repinc
|
|
2012-07-07 |
Jure Repinc
|
|
39. |
Pedro Morais
|
|
2012-07-07 |
Pedro Morais
|
|
41. |
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
2012-07-07 |
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
43. |
Mehmet Özel
|
|
2012-07-07 |
Mehmet Özel
|
|
45. |
Черепанов Андрей
|
|
2012-07-07 |
Черепанов Андрей
|
|
47. |
Radostin Radnev
|
|
2012-07-07 |
Radostin Radnev
|
|
49. |
Kevin Patrick Scannell
|
|
2012-07-07 |
Kevin Patrick Scannell
|
|
51. |
Matt Howe
|
|
2012-07-07 |
Matt Howe
|
|
53. |
Benjamin Meyer
|
|
2012-07-07 |
Benjamin Meyer
|
|
54. |
Robert Gogolok
|
|
2012-07-07 |
Robert Gogolok
|
|
55. |
Lubos Lunàk
|
|
2012-07-07 |
Lubos Lunàk
|
|
56. |
Albert Astals Cid
|
|
2012-07-07 |
Albert Astals Cid
|
|
57. |
Coding help, fixed a lot of things
|
|
2012-07-07 |
Bantu mengekod, baiki banyak perkara
|
|
58. |
Peter Hedlund
|
|
2012-07-07 |
Peter Hedlund
|
|
59. |
Code for generating icons for the characters toolbar
|
|
2012-07-07 |
Kod untuk menjanakan ikon untuk palang alat aksara
|
|
60. |
Inge Wallin
|
|
2012-07-07 |
Inge Wallin
|
|
64. |
If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they are differentiated from the corresponding unaccented letter).
|
|
2012-07-07 |
Jika ini ditanda, anda perlu taip huruf diaksen sendiri (iaitu ia berbeza dari huruf tanpa aksen yang berkenaan).
|
|
65. |
If this is <b>disabled</b>, the selected language does not support it. If this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed with normal letters (default).<br>
For example, in Catalan, if this is unchecked and you type "o", the o and ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when you type "o", only "o" will be displayed and you will have to type "ò" for this letter to be displayed.
|
|
2012-07-12 |
Jika ini <b>dilumpuhkan</b>, bahasa terpilih tidak menyokongnya. Jika ia <b>dibenarkan</b> dan jika anda tanda ia, maka anda patut taip huruf teraksen mereka. Jika ia tidak ditanda, huruf teraksen akan dipaparkan dengan huruf biasa (lalai).<br>
Contohnya dalam Catalan, jika ia tidak ditanda dan anda taip "o", o dan ò akan dipaparkan dalam perkataan <b>xenofòbia</b>. Jika pilihan ini ditanda, bila anda taip "o" hanya "o" akan dipaparkan dan anda perlu taip "ò" supaya huruf ini dipaparkan.
|
|
66. |
German
|
|
2012-07-07 |
Jerman
|
|
67. |
Play in upper case letters
|
|
2012-07-07 |
Main dengan huruf besar
|
|
68. |
If checked, the word will be displayed all in upper case letters
|
|
2012-07-07 |
Jika ditanda, perkataan akan dipaparkan dalam huruf besar
|
|
69. |
If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word will be in lower case.<br>
This setting is currently only available for the German language.
|
|
2012-07-07 |
Jika ditanda, perkataan akan dipaparkan dengan huruf besar, walaupun anda taip dalam huruf kecil. Jika ia tidak ditanda (lalai), perkataan dalam huruf kecil,<br>
Tetapan ini kini hanya tersedia untuk bahasa Jerman.
|
|
70. |
Here you can choose settings for all languages.
|
|
2012-07-07 |
Disini anda boleh pilih tetapan untuk semua bahasa.
|
|
71. |
Check this if you do not want to discover each instance of the same letter.
|
|
2012-07-07 |
Tanda ini jika anda tidak mahu temui setiap kejadian huruf yang sama.
|
|
72. |
If you check this box, only the first letter will be written if the letter is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same letter, to replace the second instance in the word until there are no more instances of this letter.
For example, the word to guess is "potato". If this option is unchecked, when you try "o", the two instances of "o" in the word will be discovered at the same time. If this is checked, you will need to try "o" twice.
Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word are discovered.
|
|
2012-07-12 |
Jika anda tanda kotak ini, hanya huruf pertama akan ditulis jika huruf ditemui pada beberapa tempat di dalam perkataan. Jadi, anda perlu pilih semula huruf yang sama sehinggalah tiada lagi tika untuk huruf ini.
Contohnya, perkataan untuk diteka ialah "potato". Jika pilihan ini tidak ditanda, maka anda cuba "o", dua tika "o" dalam perkataan akan ditemui pada masa yang sama. Jika ini tidak ditanda, anda perlu cuba "o" sebanyak dua kali.
Lalai ialah satu untuk satu perkataan ditaip, semua tika bagi huruf dalam perkataan akan ditemui.
|
|
73. |
Require more guesses for duplicate letters
|
|
2012-07-07 |
Perlu lebih tekaan untuk huruf berganda
|
|
74. |
Enable animations
|
|
2012-07-07 |
Benarkan animasi
|
|
76. |
If checked, sounds will be played for New Game and Win Game
|
|
2012-07-07 |
Jika ditanda, bunyi akan dimainkan untuk Permainan Baru dan Permainan yang Dimenangi
|
|
77. |
If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in KHangMan.
Default is no sound.
|
|
2012-07-07 |
Jika kotak ini ditanda, anda akan mempunyai beberapa bunyi yang dimainkan untuk setiap permainan baru dan bila anda memenangi permainan. Jika tidak ditanda, tiada bunyi dalam KHangMan.
Lalai adalah tiada bunyi.
|
|
78. |
Enable sounds
|
|
2012-07-07 |
Benarkan bunyi
|