Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 15 results
1.
kfmclient
kfmclient
Translated and reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in kfmclient.cpp:56
2.
KDE tool for opening URLs from the command line
Aisina KDE per dobrir d' URL dempuèi la linha de comanda
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:57
3.
Non interactive use: no message boxes
Utilizacion pas interactiva[nbsp]: pas cap de bóstia de dialòg
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:75
4.
Show available commands
Fa veire las comandas disponiblas
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:77
5.
Command (see --commands)
Comanda (veire «[nbsp]--commands[nbsp]»)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:79
6.
Arguments for command
Paramètres per la comanda
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:81
7.

Syntax:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Sintaxi[nbsp]:
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:91
8.
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Opens a window showing 'url'.
# 'url' may be a relative path
# or file name, such as . or subdir/
# If 'url' is omitted, $HOME is used instead.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient openURL URL [type MIME]
# Dobrís una fenèstra qu'aficha URL.
# «[nbsp]URL[nbsp]» pòt èsser un emplaçament relatiu
# o un nom de fichièr, coma «[nbsp].[nbsp]» o «[nbsp]mon_dorsièr/[nbsp]»
# Se «[nbsp]URL[nbsp]» es omes, la variabla «[nbsp]$HOME[nbsp]» es utilizada.

Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:92
9.
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
# Se «[nbsp]type MIME[nbsp]» es especificat, serà utilizat per
# determinar lo component que Konqueror deu
# utilizar. Per exemple, utilizatz text/html per
# una pagina Web per qu'aparesca mai lèu.

Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:97
10.
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient newTab URL [type MIME]
# Coma çaisús, mas dobrís l'URL dins un onglet novèl d'una
# fenèstra existenta de Konqueror del burèu corrent (se possible).

Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfmclient.cpp:101
110 of 15 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).