Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
110 of 22 results
1.
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
<h1>KDE 성능</h1>KDE 성능을 향상시킬 수 있는 설정을 변경할 수 있습니다.
Translated by Shinjo Park
Located in kcmperformance.cpp:48
2.
Konqueror
Konqueror
Translated by Shinjo Park
Located in kcmperformance.cpp:55
3.
System
시스템
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in kcmperformance.cpp:58
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
<h1>Konqueror 성능</h1>Konqueror의 성능을 향상시킬 수 있는 설정을 변경할 수 있습니다. Konqueror를 미리 실행시키거나 실행 중인 Konqueror를 다시 사용하는 설정을 포함합니다.
Translated by Shinjo Park
Located in kcmperformance.cpp:83
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
메모리 사용을 최소화하지 않고 각각 브라우저가 서로에게 독립적으로 작동하도록 합니다
Translated by Shinjo Park
Located in konqueror.cpp:35
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
<p>이 설정을 사용하면 파일 탐색을 위해서 많은 창을 사용한다고 해도 한 번에한 개의 Konqueror만이 메모리에서 실행됩니다. 따라서 자원 사용량을 줄일 수 있습니다.</p><p>또한 이 설정을 사용하면 무언가가 잘못되었을 때 모든 파일 탐색 창이 한 번에 닫힌다는 것을 뜻합니다.</p>
Translated by Shinjo Park
Located in konqueror.cpp:38
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
<p>이 설정을 사용하면 웹 브라우징 위해서 많은 창을 사용한다고 해도 한 번에한 개의 Konqueror만이 메모리에서 실행됩니다. 따라서 자원 사용량을 줄일 수 있습니다.</p><p>또한 이 설정을 사용하면 무언가가 잘못되었을 때 모든 웹 브라우저 창이 한 번에 닫힌다는 것을 뜻합니다.</p>
Translated by Shinjo Park
Located in konqueror.cpp:46
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
<p>이 설정이 0이 아니면 Konqueror 창이 모두 닫힌다고 해도 여기 지정한 숫자만큼 Konqueror는 실행되어 있습니다.</p><p>새로운 Konqueror가 필요할 때, 미리 실행된 프로그램을 대신 실행합니다. 메모리를 사용하는 대신 반응 속도가 빨라집니다.</p>
Translated by Shinjo Park
Located in konqueror.cpp:58
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
<p>이 설정을 사용하면 KDE가 시작된 이후 Konqueror를 미리 불러옵니다.</p><p>이 설정을 사용하면 첫 번째 Konqueror 실행은 조금 빨라지지만 KDE 시작 시간이 길어질 수 있습니다. 이 때 다른 작업을 실행할 수 있으므로 시간이 길어진다는 것을 모를 수도 있습니다.</p>
Translated by Shinjo Park
Located in konqueror.cpp:67
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
<p>이 설정을 사용하면 KDE에서는 항상 하나의 Konqueror를 배경에서 실행시킵니다.</p><b>경고:</b> 몇몇 경우에는 성능을 저하시킬 수 있습니다.
Translated by Shinjo Park
Located in konqueror.cpp:73
110 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Shinjo Park.