Translations by manutortosa

manutortosa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
1.
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
2010-05-04
<h1>Rendiment del KDE</h1>. Ací podeu configurar els valors que milloren el rendiment del KDE.
2.
Konqueror
2010-05-04
Konqueror
3.
System
2010-05-04
Sistema
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
2010-05-04
<h1>Rendiment del Konqueror</h1>. Ací podeu configurar diversos valors que milloren el rendiment del Konqueror. Estos inclouen opcions per a reusar instàncies ja en execució i per a conservar instàncies precarregades.
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
2010-05-04
Deshabilita la minimització de l'ús de memòria i permet fer cada activitat de navegació independent de les altres
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
2010-05-04
<p>Amb esta opció activada, existirà una sola instància del Konqueror a la memòria de l'ordinador usada per la navegació de fitxers, en tot moment, sense importar quantes finestres de navegació de fitxers obriu, d'esta manera es reduiran els requeriments de recursos.</p><p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, totes les finestres de navegació de fitxers es tancaran simultàniament.</p>
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
2010-05-04
<p>Amb esta opció activada només existirà una instància de Konqueror a la memòria de l'ordinador en cada moment, sense importar quantes finestres de navegació obriu, reduint d'esta manera els requeriments de recursos.</p><p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, totes les finestres de navegació es tancaran a la vegada.</p>
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
2010-05-04
<p>Si no és zero, esta opció permet conservar a la memòria instàncies del Konqueror, després que totes les finestres s'hagen tancat. Com a màxim se'n conservaran tantes com el nombre especificat en esta opció.</p><p>Quan es necessiti una nova instància, Konqueror reusarà una d'estes instàncies precarregades, millorant el temps de resposta a canvi de la memòria requerida per les instàncies precarregades.</p>
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
2010-05-04
<p>Si s'habilita, es precarregarà una instància del Konqueror després de la seqüència normal en engegar el KDE.</p><p>Això farà que la primera finestra del Konqueror s'òbriga més ràpid, a canvi de temps d'engegada més llargs (però podreu treballar mentre s'està carregant, per tant, ni podríeu notar que està tardant més).</p>
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
2010-05-04
<p>Si està habilitat, KDE sempre provarà de tindre una instància Konqueror precarregada i preparada; precarregant una nova instància al fons sempre que no n'hi haja cap disponible, de manera que les finestres sempre s'òbriguen ràpidament.</p><p><b>Avís:</b> En alguns casos, és possible que això reduïsca el rendiment que es percep.</p>
11.
Minimize Memory Usage
2010-05-04
Minimitza l'ús de memòria
12.
&Never
2010-05-04
&Mai
13.
For &file browsing only (recommended)
2010-05-04
Només per a la navegació de &fitxers (recomanat)
14.
Alwa&ys (use with care)
2010-05-04
&Sempre (useu-ho amb compte)
15.
Preloading
2010-05-04
Precàrrega
16.
Maximum number of instances kept &preloaded:
2010-05-04
Número màxim d'instàncies a mantindre &precarregades:
17.
Preload an instance after KDE startup
2010-05-04
Precarrega una instància després d'engegar el KDE
18.
Always try to have at least one preloaded instance
2010-05-04
Prova sempre de tindre una instància precarregada com a mínim
19.
System Configuration
2010-05-04
Configuració del sistema
20.
Disable &system configuration startup check
2010-05-04
Deshabilita la comprovació de la configuració del &sistema en engegar
21.
This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's This (Shift+F1) help for details.
2010-05-04
Esta opció pot portar diversos problemes en rares ocasions. Consulteu els detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1).
22.
<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration (mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all directories containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed since the last time, and the change is needed before this delayed check takes place, this option may lead to various problems (missing applications in the K Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off while (un)installing applications.</p>
2010-05-04
<p>Durant l'engegada el KDE necessita efectuar una comprovació de la configuració del sistema (tipus MIME, aplicacions instal·lades, etc.), i en el cas que la configuració haja canviat des del darrer cop, s'ha d'actualitzar el cau de configuració del sistema (KSyCoCa).</p><p>Esta opció ajorna la comprovació, evitant l'exploració de tots els directoris que contenen fitxers amb la descripció del sistema durant l'engegada del KDE, de manera que el KDE engega més ràpidament. En canvi, en el cas poc freqüent que la configuració del sistema haja canviat des del darrer cop, i que el canvi siga necessari abans de què tinga lloc la comprovació ajornada, esta opció pot portar diversos problemes (aplicacions que falten al menú K, informes d'aplicacions referents a tipus MIME que falten i són necessaris, etc.).</p> <p>Els canvis de la configuració del sistema passen sovint a causa de la instal·lació i desinstal·lació d'aplicacions. Per tant es recomana desactivar esta opció temporalment en instal·lar i desinstal·lar aplicacions.</p>