Translations by yurchor
yurchor has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to contact khotkeys. Your changes are saved but i failed to activate them
|
|
2009-01-08 |
Неможливо зв’язатися з khotkeys. Ваші зміни було збережено, але програма не змогла їх задіяти
|
|
1. |
Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:
%f - a single file name
%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once
%u - a single URL
%U - a list of URLs
%d - the folder of the file to open
%D - a list of folders
%i - the icon
%m - the mini-icon
%c - the caption
|
|
2010-07-15 |
Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено їхніми фактичними значеннями при запуску програми:
%f — назва одного файла
%F — список файлів; для програм, які можуть відкривати декілька файлів відразу
%u — одна адреса (URL)
%U — список адрес (URL)
%d — тека з файлом, який потрібно відкрити
%D — список тек
%i — піктограма
%m — мініпіктограма
%c — заголовок вікна
|
|
2010-01-25 |
Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено їх фактичними значеннями при запуску програми:
%f — назва одного файла
%F — список файлів; для програм, які можуть відкривати декілька файлів відразу
%u — одна адреса (URL)
%U — список адрес (URL)
%d — тека з файлом, який потрібно відкрити
%D — список тек
%i — піктограма
%m — мініпіктограма
%c — заголовок вікна
|
|
2008-10-06 |
Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено їх фактичними значеннями при запуску програми:
%f - назва одного файла
%F - список файлів; для програм які можуть відкривати декілька файлів відразу
%u - одна адреса (URL)
%U - список адрес (URL)
%d - тека з файлом, який потрібно відкрити
%D - список тек
%i - піктограма
%m - мініпіктограма
%c - заголовок вікна
|
|
2008-10-06 |
Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено їх фактичними значеннями при запуску програми:
%f - назва одного файла
%F - список файлів; для програм які можуть відкривати декілька файлів відразу
%u - одна адреса (URL)
%U - список адрес (URL)
%d - тека з файлом, який потрібно відкрити
%D - список тек
%i - піктограма
%m - мініпіктограма
%c - заголовок вікна
|
|
2. |
Enable &launch feedback
|
|
2008-10-06 |
Ввімкнути зворотній зв'язок &запуску
|
|
3. |
&Place in system tray
|
|
2008-10-06 |
&Покласти в системний лоток
|
|
4. |
Only show in KDE
|
|
2008-10-06 |
Показувати тільки в KDE
|
|
5. |
Hidden entry
|
|
2008-10-06 |
Прихований запис
|
|
6. |
&Name:
|
|
2008-10-06 |
&Назва:
|
|
7. |
&Description:
|
|
2008-10-06 |
&Опис:
|
|
8. |
&Comment:
|
|
2008-10-06 |
&Коментар:
|
|
9. |
Co&mmand:
|
|
2008-10-06 |
Ко&манда:
|
|
10. |
General
|
|
2008-10-06 |
Загальне
|
|
11. |
&Work path:
|
|
2008-10-06 |
&Робочий каталог:
|
|
12. |
Run in term&inal
|
|
2008-10-06 |
Запускати в терміна&лі
|
|
13. |
Terminal &options:
|
|
2008-10-06 |
&Параметри термінала:
|
|
14. |
&Run as a different user
|
|
2008-10-06 |
Запускати &як інший користувач
|
|
15. |
&Username:
|
|
2008-10-06 |
Ім'я &користувача:
|
|
16. |
Current shortcut &key:
|
|
2009-01-08 |
Поточне &клавіатурне скорочення:
|
|
2008-10-06 |
Поточна &клавіша скорочення:
|
|
2008-10-06 |
Поточна &клавіша скорочення:
|
|
17. |
Advanced
|
|
2008-10-06 |
Додатково
|
|
18. |
Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be activated.
|
|
2009-07-17 |
Неможливо зв’язатися з khotkeys. Ваші зміни було збережено, але програма не змогла їх задіяти.
|
|
19. |
&New Submenu...
|
|
2008-10-06 |
&Нове підменю...
|
|
20. |
New &Item...
|
|
2008-10-06 |
Новий &елемент...
|
|
21. |
New S&eparator
|
|
2008-10-06 |
Новий &розділювач
|
|
22. |
Restore to System Menu
|
|
2009-01-08 |
Відновити в системне меню
|
|
23. |
&Delete
|
|
2008-10-06 |
&Вилучити
|
|
24. |
You have made changes to the menu.
Do you want to save the changes or discard them?
|
|
2011-07-17 |
В меню було внесено зміни.
Зберегти ці зміни чи відкинути їх?
|
|
2008-10-06 |
В меню були зроблені зміни.
Зберегти?
|
|
25. |
Save Menu Changes?
|
|
2008-10-06 |
Зберегти зміни в меню?
|
|
26. |
KDE menu editor
|
|
2008-10-06 |
Редактор меню KDE
|
|
27. |
KDE Menu Editor
|
|
2008-10-06 |
Редактор меню KDE
|
|
28. |
(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter
|
|
2010-02-12 |
© Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter, 2000–2003
|
|
2009-12-24 |
©2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter
|
|
2008-10-06 |
(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter
|
|
2008-10-06 |
(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter
|
|
29. |
Waldo Bastian
|
|
2008-10-06 |
Waldo Bastian
|
|
30. |
Maintainer
|
|
2008-10-06 |
Супровід
|
|
31. |
Raffaele Sandrini
|
|
2008-10-06 |
Raffaele Sandrini
|
|
32. |
Previous Maintainer
|
|
2008-10-06 |
Попередній супровід
|
|
33. |
Matthias Elter
|
|
2008-10-06 |
Matthias Elter
|
|
34. |
Original Author
|
|
2008-10-06 |
Перший автор
|
|
35. |
Montel Laurent
|
|
2008-10-06 |
Montel Laurent
|
|
36. |
Sub menu to pre-select
|
|
2008-10-06 |
Під меню для попереднього вибору
|
|
37. |
Menu entry to pre-select
|
|
2008-10-06 |
Пункт меню для попереднього вибору
|
|
38. |
Could not write to %1
|
|
2008-10-06 |
Не вдається записати до %1
|
|
39. |
Spell Checking
|
|
2008-10-06 |
Перевірка правопису
|
|
40. |
Spell checking Options
|
|
2008-10-06 |
Параметри перевірки правопису
|