Translations by Marta Rybczyńska
Marta Rybczyńska has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Save && C&onnect
|
|
2008-10-07 |
Zapisz i &podłącz
|
|
2. |
Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
|
|
2008-10-07 |
Proszę dla tego <i>foldera Web</i> podać nazwę, jak również adres serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz i podłącz</b>.
|
|
3. |
Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
|
|
2008-10-07 |
Proszę dla tego <i>połączenia przez SSH</i> podać nazwę, jak również adres serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz i podłącz</b>.
|
|
4. |
Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
|
|
2008-10-07 |
Proszę dla tego <i>połączenia FTP</i> podać nazwę, jak również adres serwera i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz i podłącz</b>.
|
|
5. |
Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
|
|
2008-10-07 |
Proszę dla tego <i>dysku sieciowego Microsoft Windows</i> podać nazwę, jak również adres serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz i podłącz</b>.
|
|
6. |
Unable to connect to server. Please check your settings and try again.
|
|
2008-10-07 |
Nie można połączyć się z serwerem. Proszę sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.
|
|
7. |
C&onnect
|
|
2008-10-07 |
&Podłącz
|
|
8. |
KDE Network Wizard
|
|
2008-10-07 |
Asystent sieciowy KDE
|
|
9. |
(c) 2004 George Staikos
|
|
2008-10-07 |
(c) 2004 George Staikos
|
|
10. |
George Staikos
|
|
2008-10-07 |
George Staikos
|
|
11. |
Primary author and maintainer
|
|
2008-10-07 |
Główny autor i opiekun
|
|
12. |
Network Folder Wizard
|
|
2008-10-07 |
Asystent tworzenia folderów sieciowych
|
|
13. |
Add Network Folder
|
|
2008-10-07 |
Dodaj folder sieciowy
|
|
14. |
&Recent connection:
|
|
2008-10-07 |
&Ostatnie połączenie:
|
|
15. |
&WebFolder (webdav)
|
|
2008-10-07 |
Folder sieci &Web (WebDAV)
|
|
16. |
&Secure shell (ssh)
|
|
2008-10-07 |
Bezpieczna powłoka (&ssh)
|
|
17. |
FT&P
|
|
2008-10-07 |
FT&P
|
|
18. |
&Microsoft® Windows® network drive
|
|
2008-10-07 |
Dysk sieciowy &Microsoft® Windows®
|
|
19. |
Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next button.
|
|
2008-10-07 |
Proszę wybrać typ folderu sieciowego, z którym chcesz się połączyć, a następnie proszę kliknąć przycisk "Dalej".
|
|
20. |
Network Folder Information
|
|
2008-10-07 |
Informacja o folderze sieciowym
|
|
21. |
Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder path to use and press the Next button.
|
|
2008-10-07 |
Proszę podać nazwę dla <i>%1</i>, jak również adres serwera, port i ścieżkę do folderu, a następnie proszę nacisnąć przycisk "Dalej".
|
|
22. |
&Name:
|
|
2008-10-07 |
&Nazwa:
|
|
23. |
&User:
|
|
2008-10-07 |
&Użytkownik:
|
|
24. |
Se&rver:
|
|
2008-10-07 |
&Serwer:
|
|
25. |
&Port:
|
|
2008-10-07 |
&Port:
|
|
26. |
&Folder:
|
|
2008-10-07 |
&Folder:
|
|
27. |
Cr&eate an icon for this remote folder
|
|
2008-10-07 |
S&twórz ikonę dla tego zdalnego foldera
|
|
28. |
&Use encryption
|
|
2008-10-07 |
Użyj &szyfrowania
|
|
29. |
Encoding:
|
|
2009-03-07 |
Kodowanie:
|
|
30. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
Adam Kubas
|
|
31. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
adam.kubas@wp.pl
|