Translations by Michal Rudolf
Michal Rudolf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Makes the dialog transient for an X app specified by winid
|
|
2009-02-01 |
Ustawia okno jako tymczasowe dla programu określonego przez winid
|
|
1. |
KDE su
|
|
2008-10-07 |
KDE su
|
|
2. |
Runs a program with elevated privileges.
|
|
2008-10-07 |
Uruchamia program z wyższym priorytetem.
|
|
3. |
Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio
|
|
2008-10-07 |
Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio
|
|
4. |
Geert Jansen
|
|
2008-10-07 |
Geert Jansen
|
|
5. |
Maintainer
|
|
2008-10-07 |
Opiekun
|
|
6. |
Pietro Iglio
|
|
2008-10-07 |
Pietro Iglio
|
|
7. |
Original author
|
|
2008-10-07 |
Autor pierwszej wersji
|
|
8. |
Specifies the command to run
|
|
2008-10-07 |
Polecenie do wykonania
|
|
9. |
Run command under target uid if <file> is not writable
|
|
2008-10-07 |
Uruchom polecenie z podanym ID użytkownika, jeśli <plik> jest tylko do odczytu
|
|
10. |
Specifies the target uid
|
|
2008-10-07 |
Określa docelowy ID
|
|
11. |
Do not keep password
|
|
2008-10-07 |
Nie przechowuj hasła
|
|
12. |
Stop the daemon (forgets all passwords)
|
|
2008-10-07 |
Zatrzymaj demona (zapomina wszystkie hasła)
|
|
13. |
Enable terminal output (no password keeping)
|
|
2008-10-07 |
Włącz wyjście na konsolę (bez przechowywania hasła)
|
|
14. |
Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest
|
|
2008-10-07 |
Ustaw priorytet między 0 a 100 (0 - najniższy)
|
|
15. |
Use realtime scheduling
|
|
2008-10-07 |
Użyj szeregowania w czasie rzeczywistym
|
|
16. |
Do not display ignore button
|
|
2008-10-07 |
Nie wyświetlaj przycisku ignoruj
|
|
17. |
Specify icon to use in the password dialog
|
|
2008-10-07 |
Ikona do wykorzystania w oknie hasła
|
|
18. |
Do not show the command to be run in the dialog
|
|
2008-10-07 |
Nie pokazuj polecenia uruchamianego w oknie
|
|
19. |
Makes the dialog transient for an X app specified by winid
|
|
2009-07-24 |
Ustawia okno jako tymczasowe dla programu określonego przez winid
|
|
20. |
Command '%1' not found.
|
|
2008-10-07 |
Polecenie '%1' nie zostało znalezione.
|
|
21. |
Illegal priority: %1
|
|
2008-10-07 |
Błędny priorytet: %1
|
|
22. |
No command specified.
|
|
2008-10-07 |
Brak polecenia.
|
|
23. |
Su returned with an error.
|
|
2008-10-07 |
'su' zwróciło błąd.
|
|
24. |
Command:
|
|
2008-10-07 |
Polecenie:
|
|
25. |
realtime:
|
|
2008-10-07 |
czas rzeczywisty:
|
|
26. |
Priority:
|
|
2008-10-07 |
Priorytet:
|
|
27. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
Michał Rudolf
|
|
28. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
mrudolf@kdewebdev.org
|
|
29. |
Ignore
|
|
2008-10-07 |
Ignoruj
|
|
30. |
Run as %1
|
|
2008-10-07 |
Uruchom jako %1
|
|
31. |
Please enter your password below.
|
|
2008-10-07 |
Proszę wpisać hasło poniżej.
|
|
32. |
The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current privileges.
|
|
2008-10-07 |
Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga <b>uprawnień administratora</b>. Wpisz poniżej <b>hasło administratora</b> lub wciśnij przycisk Ignoruj, by kontynuować z dotychczasowymi uprawnieniami.
|
|
33. |
The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below.
|
|
2009-02-01 |
Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga <b>uprawnień administratora</b>. Wpisz poniżej <b>hasło administratora</b>.
|
|
34. |
The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current privileges.
|
|
2008-10-07 |
Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga dodatkowych uprawnień. Wpisz poniżej hasło użytkownika <b>%1</b> lub wciśnij przycisk Ignoruj, by kontynuować z dotychczasowymi uprawnieniami.
|
|
35. |
The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below.
|
|
2009-02-01 |
Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga dodatkowych uprawnień. Wpisz poniżej hasło użytkownika <b>%1</b>.
|
|
36. |
&Ignore
|
|
2008-10-07 |
&Ignoruj
|
|
37. |
Conversation with su failed.
|
|
2008-10-07 |
Komunikacja z 'su' przerwana.
|
|
38. |
The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly.
|
|
2008-10-07 |
Nie można znaleźć programu 'su'.<br/>Proszę sprawdzić, czy zmienna PATH jest ustawiona poprawnie.
|
|
39. |
Incorrect password, please try again.
|
|
2008-10-07 |
Błędne hasło. Proszę spróbować jeszcze raz.
|
|
40. |
Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()
|
|
2008-10-07 |
Błąd wewnętrzny: nieprawidłowy powrót z SuProcess::checkInstall()
|