Translations by Michal Sulek

Michal Sulek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 196 results
2.
Information about bug reporting
2010-02-11
Informácie o hlásení chýb
2009-12-23
Informácie o nahlásení chyby
3.
You can help us improve this software by filing a bug report.
2010-02-11
Vyplnením hlásenia o chybe nám môžete pomôcť vylepšiť tento softvér.
2009-12-23
Vyplnením hlásenia o chybe nám pomôžete vylepšiť tento softvér.
4.
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
2009-12-23
<note>Tento dialóg môžete kľudne zavrieť. Ak nechcete, nemusíte vypĺňať hlásenie o chybe.</note>
5.
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
2010-02-11
Za účelom vytvorenia užitočného hlásenia o chybe potrebujeme niektoré informácie o páde a vašom systéme. (Možno budete musieť nainštalovať niektoré ladiace balíčky.)
2009-12-23
Za účelom vytvorenia užitočného hlásenia o chybe potrebujeme niektoré informácie o páde a vašom systéme. (Bude možno potrebné nainštalovať niektoré ladiace balíčky.)
10.
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
2009-12-23
Ak získate užitočný backtrace (alebo ak nechcete inštalovať chýbajúce ladiace balíčky), môžete pokračovať.
11.
What do you know about the crash?
2009-12-23
Čo viete o páde aplikácie?
14.
actions you were taking inside or outside the application
2009-12-23
činnosti, ktoré ste vykonávali v aplikácii alebo mimo nej
15.
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
2011-02-19
dokumenty alebo obrázky, ktoré ste používali a ich typ/formát (ak sa neskôr rozhodnete pozrieť si hlásenie v systéme pre sledovanie chýb, môžete k hláseniu pripojiť súbor)
2009-12-23
dokumenty alebo obrázky, ktoré ste používali a ich typ/formát (neskôr môžete v systéme pre sledovanie chýb pripojiť k hláseniu súbor)
16.
widgets that you were running
2009-12-23
widgety, ktoré boli spustené
18.
or other strange things you notice before or after the crash.
2009-12-23
alebo iné neobvyklé veci, ktoré ste spozorovali pred alebo po páde.
20.
Conclusions
2009-12-23
Zhrnutie
21.
Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not.
2011-02-19
Podľa kvality nazhromaždených informácií a vašich odpovedí na predchádzajúcej stránke, vám asistent povie, či má význam hlásenie o páde odosielať alebo nie.
2010-02-11
Pomocou zhromaždených informácií a vašich odpovedí na predchádzajúcej stránke, vám asistent povie, či má význam hlásenie o páde odosielať alebo nie.
2009-12-23
Pomocou zhromaždených informácií a vašich odpovedí na predchádzajúcej stránke asistent vyhodnotí, či má význam hlásenie o páde odosielať alebo nie.
23.
If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages.
2011-02-19
Ak je hlásenie vyhodnotené ako nepoužiteľné, ale myslíte si, že ide o chybu asistenta, môžete stále ručne nahlásiť chybu pomocou prihlásenia sa do systému pre sledovanie chýb. Môžete sa tiež vrátiť späť a zmeniť informácie alebo stiahnuť ladiace balíčky.
2010-02-11
Ak je pád zobrazený, že ho nemá význam nahlásiť a myslíte si, že ide o chybu asistenta, môžete stále ručne nahlásiť chybu pomocou prihlásenia sa do systému pre sledovanie chýb. Môžete sa tiež vrátiť späť a zmeniť informácie alebo stiahnuť ladiace balíčky.
2009-12-23
Ak sa ukáže, že nemá význam nahlásiť pád a myslíte si, že ide o chybu asistenta, môžete stále ručne nahlásiť chybu pomocou prihlásenia sa do systému pre sledovanie chýb. Môžete sa tiež vrátiť späť a zmeniť informácie alebo stiahnuť ladiace balíčky.
24.
KDE Bug Tracking System Login
2009-12-23
Prihlásenie do systému pre sledovanie chýb KDE
25.
We may need to contact you in the future to ask for further information. As we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <link>%1</link>
2010-02-11
V budúcnosti vás možno budeme kontaktovať pre ďalšie informácie. Rovnako ako my musíme sledovať hlásenia o chybách, vy musíte mať účet v systéme pre sledovanie chýb KDE. Ak ho ešte nemáte, môžete si ho vytvoriť tu: <link>%1</link>
2009-12-23
V budúcnosti vás možno budeme kontaktovať pre ďalšie informácie. Rovnako ako my musíme sledovať hlásenia o chybách, vy musíte mať účet v systéme pre sledovanie chýb KDE. Ak ho ešte nemáte, môžete ho vytvoriť tu: <link>%1</link>
27.
The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again.
2010-02-11
Pri stlačení na tlačidlo Prihlásiť sa môže objaviť dialóg KWallet na uloženie vášho hesla do systému hesiel KWallet. Ak použijete znovu tohto asistenta, ten vás vyzve na zadanie hesla do KWallet pre automatické doplnenie prihlasovacích polí.
2009-12-23
Pri stlačení na tlačidlo Prihlásiť sa môže objaviť dialóg KWallet na uloženie vášho hesla do systému hesiel KWallet. Ak použijete znovu tohto asistenta, rovnako sa vás opýta na heslo do KWallet pre automatické doplnenie prihlasovacích polí.
30.
<note>You should write in English.</note>
2009-12-23
<note>Mali by ste písať po anglicky.</note>
33.
This page will search the bug report database for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar.
2010-02-11
Táto stránka vyhľadá v databáze hlásení o chybách podobné pády, ktoré môžu byť duplikátmi vašej chyby. Ak je nájdené podobné hlásenie o chybe, môžete dvojklikom naň získať viac podrobností. Potom si prečítajte aktuálne informácie o chybe a skontrolujte, či sú naozaj podobné.
2009-12-23
Táto stránka bude hľadať v databáze hlásení o chybách podobné pády, ktoré môžu byť duplikátmi vašej chyby. Ak je nájdené podobné hlásenie o chybe, môžete dvojklikom získať viac podrobností. Potom si prečítajte aktuálne informácie o chybe a skontrolujte, či sú naozaj podobné.
35.
If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily merge them.
2010-02-11
Ak si nie ste istý, že je vaše hlásenie rovnaké, postupujte podľa hlavných možností na predbežne označenie pádu ako duplikátu. Zvyčajne je to najbezpečnejšia možnosť. Hlásenia o chybe nie je možné odpojiť, ale je ich možné jednoducho spojiť.
2009-12-23
Ak si nie ste istý, že je vaše hlásenie rovnaké, postupujte podľa hlavných možností na predbežne označenie pádu ako duplikátu. Zvyčajne je to najbezpečnejšia možnosť. Nemôžeme odpojiť hlásenia o chybe, ale môžeme ich jednoducho spojiť.
39.
In this case you need to write a title and description of the crash. Explain as best you can.
2010-02-11
Tu by ste mali vložiť titulok a popis pádu. Popíšte ich ako najlepšie viete.
2009-12-23
Tu by ste mali vložiť titulok a popis pádu. Vysvetlite to, ako najlepšie viete.
40.
Send Crash Report
2009-12-23
Odoslať hlásenie o páde
43.
Unknown response from the server
2009-12-23
Neznáma odpoveď zo servera
44.
Invalid bug report: corrupted data
2009-12-23
Neplatné hlásenie o chybe: poškodené dáta
45.
Invalid bug list: corrupted data
2009-12-23
Neplatný zoznam chýb: poškodené dáta
46.
Unknown error
2009-12-23
Neznáma chyba
47.
Report saved to <filename>%1</filename>.
2010-02-11
Hlásenie o chybe bolo uložené do <filename>%1</filename>.
2009-12-23
Hlásenie o chybe uložené do <filename>%1</filename>.
48.
Could not create a file in which to save the report.
2009-12-23
Nepodarilo sa vytvoriť súbor, do ktorého sa má uložiť hlásenie.
49.
Select Filename
2009-12-23
Vyberte názov súboru
50.
Cannot open file <filename>%1</filename> for writing.
2009-12-23
Nie je možné otvoriť súbor <filename>%1</filename> na zápis.
51.
This crash information is not useful enough, do you want to try to improve it? You will need to install some debugging packages.
2011-02-19
Tieto informácie o páde nie sú dostatočne použiteľné. Ak ich chcete zlepšiť, musíte nainštalovať niektoré ladiace balíčky.
2009-12-23
Tieto informácie o páde nie sú dostatočne užitočné. Ak ich chcete zlepšiť, musíte nainštalovať niektoré ladiace balíčky.
52.
Crash Information is not useful enough
2011-02-19
Informácie o páde nie sú dostatočne použiteľné
2009-12-23
Informácie o páde nie sú dostatočne užitočné
53.
Sho&w Contents of the Report
2009-12-23
Zobraziť obsah &hlásenia
54.
Use this button to show the generated report information about this crash.
2009-12-23
Použite toto tlačidlo na zobrazenie vygenerovaných informácií o tomto páde.
55.
Report to %1
2009-12-23
Nahlásiť na %1