|
1.
|
|
|
About Bug Reporting
|
Context: |
|
@title title of the dialog
|
|
|
|
Despre raportarea erorilor
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:34
|
|
2.
|
|
|
Information about bug reporting
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Informații despre raportarea erorilor
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:48
|
|
3.
|
|
|
You can help us improve this software by filing a bug report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ne puteți ajuta să îmbunătățim acest program, expediind un raport de eroare.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:50
|
|
4.
|
|
|
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>Nu este o problemă dacă închideți acest dialog. Dacă nu doriți, nu sînteți obligat să trimiteți un raport de eroare.</note>
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Pentru a genera un raport de eroare util, avem nevoie de cîteva informații despre prăbușire și sistemul dumneavoastră. (Ar putea fi nevoie să instalați niște pachete de depanare.)
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:53
|
|
6.
|
|
|
Bug Reporting Assistant Steps Guide
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is developed internationally.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Acest asistent vă va ghida prin procesul de raportare a prăbușirilor pentru situl KDE cu Baza de date a Raporturilor de Eroare. Toată informația introdusă în raportul de eroare trebuie să fie în engleză, dacă se poate, întrucît KDE este dezvoltat internațional.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:59
|
|
8.
|
|
|
Crash Information
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Informații despre prăbușire
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
9.
|
|
|
This page will generate a backtrace of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed. If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it. You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Această pagină va genera un backtrace al prăbușirii. Acestea sînt informații ce le spun dezvoltatorilor unde s-a prăbușit aplicația. Dacă informația despre prăbușire nu este destul de detaliată, ar putea fi nevoie să instalați niște pachete de depanare și să o reîncărcați. Puteți găsi informații suplimentare despre backtrace-uri, ce sînt acestea, și în ce mod sînt utile la <link>%1</link>
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
10.
|
|
|
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Odată obținut un backtrace util (sau dacă nu doriți să instalați pachetele de depanare lipsă) puteți continua.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:101
|