Translations by Jaime Robles

Jaime Robles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
~
Overwrite File?
2009-01-31
¿Sobrescribir el archivo?
~
This backtrace appears to be of no use. This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
2009-01-31
Esta traza inversa parece inútil. Probablemente se deba a que sus paquetes están generados de forma que impidan la creación de trazas inversas adecuadas, o a que la pila se haya dañado seriamente durante el fallo de la aplicación.
~
A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?
2009-01-31
Ya existe un archivo llamado <filename>%1</filename>. ¿Desea sobrescribirlo?
~
<p style="margin-bottom: 6px;"><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>
2008-10-04
<p style="margin-bottom: 6px;"><b>La aplicación terminó de forma inesperada</b></p><p>El prograna %appname terminó de forma inesperada.</p>
~
Please attach the following information to your bug report:
2008-10-04
Adjunte la siguiente información a su informe de error:
~
This backtrace appears to be of no use. This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
2008-10-04
Esta traza inversa parece inútil. Probablemente se deba a que sus paquetes están generados de forma que impidan la creación de trazas inversas adecuadas, o a que la pila se haya corrompido seriamente durante el fallo de la aplicación.
~
Backtrace loaded.
2008-10-04
Depuración cargada.
~
A Fatal Error Occurred
2008-10-04
Ha ocurrido un error fatal
~
Include Backtrace
2008-10-04
Incluir una traza inversa
~
The program was started by kdeinit
2008-10-04
El programa fue iniciado por kdeinit
~
The PID of the program
2008-10-04
El PID del programa (identificador del proceso)
~
System configuration startup check disabled.
2008-10-04
Comprobación de la configuración del sistema en el arranque inhabilitada.
~
A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?
2008-10-04
Ya existe un archivo llamado <filename>%1</filename>. ¿Desea sobreescribirlo?
~
Overwrite File?
2008-10-04
¿Sobreescribir el archivo?
~
&Bug Report
2008-10-04
&Informe de fallo
~
Backtrace saved to <filename>%1</filename>.
2008-10-04
Depuración guardada en <filename>%1</filename>.
~
Application: %progname (%execname), signal %signame
2008-10-04
Aplicación: %progname (%execname), señal %signame
~
A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?
2008-10-04
Ya existe un archivo llamado <filename>%1</filename>. ¿Desea sobreescribirlo?
~
This backtrace appears to be of no use. This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
2008-10-04
Esta traza inversa parece inútil. Probablemente se deba a que sus paquetes están generados de forma que impidan la creación de trazas inversas adecuadas, o a que la pila se haya corrompido seriamente durante el fallo de la aplicación.
~
As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated. You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to get a backtrace.
2008-10-04
Cómo el uso de estas opciones no está recomendado - porque pueden, a veces, ser responsables de problemas de KDE - no se generará una traza inversa. Necesitará inhabilitar estas opciones y reproducir el problema otra vez para conseguir una traza inversa.
~
Unable to create a valid backtrace.
2008-10-04
No fie posible crear una traza inversa válida.
~
&Overwrite
2008-10-04
S&obreescribir
~
<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong.</p> <p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description.</b></p>
2008-10-04
<p>¿Desea generar una traza inversa? Esto ayudará a los desarrolladores a encontrar qué es lo que falló.</p> <p>Desafortunadamente, esto tardará algún tiempo en máquinas lentas.</p><p><b>Nota: Una traza inversa no sustituye una descripción correcta del fallo, ni la información sobre cómo reproducirlo. No es posible reparar el fallo sin una buena descripción.</b></p>
~
Cannot create a file to save the backtrace in
2008-10-04
No ha sido posible crear un archivo para guardar la traza inversa
~
Cannot open file <filename>%1</filename> for writing.
2008-10-04
No fue posible acceder al archivo <filename>%1</filename> para escritura
~
Disable arbitrary disk access
2008-10-04
Inhabilitar el acceso arbitrario a disco
~
Overwrite File?
2008-10-04
¿Sobreescribir el archivo?
~
The signal number that was caught
2008-10-04
El número de señal capturado
192.
Your names
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-04
Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla Rodríguez
2008-10-04
Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla Rodríguez
193.
Your emails
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-04
jaime@kde.org,pvicentea@oan.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com
2008-10-04
jaime@kde.org,pvicentea@oan.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com