Translations by Tahereh Dadkhahfar
Tahereh Dadkhahfar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
This option allows to specify the structural objectclass used with users' entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson.
|
|
2007-03-08 |
این گزینه اجازه میدهد که ردۀ شیء ساختاری استفادهشده توسط مدخلهای کاربران مشخص شود. اگر میخواهید این مدخلها را نه تنها برای احراز هویت، بلکه برای یک کتاب نشانی نیز استفاده کنید، inetOrgPerson را انتخاب نمایید.
|
|
4. |
User with UID %1 already exists.
|
|
2007-03-08 |
کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد.
|
|
9. |
Mailbox %1 already exists (uid=%2).
|
|
2007-03-08 |
نامهدان %1 از قبل وجود دارد )شناسۀ کاربر=%2(
|
|
10. |
%1 exists but is not a regular file.
|
|
2007-03-08 |
%1 وجود دارد، ولی پروندهای منظم نیست.
|
|
43. |
Disable Samba group information
|
|
2007-03-08 |
غیرفعال کردن اطلاعات گروه سامبا
|
|
48. |
You need to type a group name.
|
|
2007-03-08 |
لازم است که نام گروه را وارد کنید.
|
|
51. |
Group with gid %1 already exists.
|
|
2007-03-08 |
گروهی با شناسۀ گروه %1 از قبل وجود دارد.
|
|
52. |
Do not change
|
|
2007-03-08 |
تغییر داده نشود
|
|
57. |
&User ID:
|
|
2007-03-08 |
شناسۀ &کاربر:
|
|
60. |
Surname:
|
|
2007-03-08 |
شهرت:
|
|
66. |
Ho&me Phone:
|
|
2007-03-08 |
تلفن &خانه:
|
|
68. |
&Office #1:
|
|
2007-03-08 |
&اداره #1:
|
|
69. |
O&ffice #2:
|
|
2007-03-08 |
&اداره #2:
|
|
70. |
&Address:
|
|
2007-03-08 |
&نشانی:
|
|
71. |
Account &disabled
|
|
2007-03-08 |
حساب &غیرفعال شد
|
|
72. |
Disable &POSIX account information
|
|
2007-03-08 |
غیرفعال کردن اطلاعات حساب &POSIX
|
|
76. |
Time before password may ¬ be changed after last password change:
|
|
2007-03-08 |
ممکن است پس از آخرین تغییر اسم رمز، زمان پیش از اسم رمز تغییر &نکرده باشد:
|
|
77. |
Time when password &expires after last password change:
|
|
2007-03-08 |
زمانی که پس از تغییر آخرین اسم رمز، اسم رمز &انقضا مییابد:
|
|
78. |
Time before password expires to &issue an expire warning:
|
|
2007-03-08 |
زمان قبل از انقضای اسم رمز برای &صدور اخطار انقضا:
|
|
79. |
Time when account will be &disabled after expiration of password:
|
|
2007-03-08 |
زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز &غیرفعال میشود:
|
|
80. |
&Account will expire on:
|
|
2007-03-08 |
انقضای &حساب در:
|
|
82. |
Login script:
|
|
2007-03-08 |
دستنوشتۀ ورود:
|
|
94. |
Do Not Change
|
|
2007-03-08 |
تغییر داده نشود
|
|
95. |
You need to specify an UID.
|
|
2007-03-08 |
لازم است که شناسۀ کاربری مشخص کنید.
|
|
96. |
You must specify a home directory.
|
|
2007-03-08 |
باید فهرست راهنمای آغازه را مشخص کنید.
|
|
97. |
You must fill the surname field.
|
|
2007-03-08 |
باید حوزۀ شهرت را پر کنید.
|
|
98. |
You need to specify a samba RID.
|
|
2007-03-08 |
لازم است که RID سامبا را مشخص کنید.
|
|
99. |
User with UID %1 already exists
|
|
2007-03-08 |
کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد
|
|
102. |
Unlisted Shell
|
|
2007-03-08 |
پوستۀ فهرستنشده
|
|
104. |
Do &Not Add
|
|
2007-03-08 |
&اضافه نشود
|
|
107. |
Error opening %1 for reading.
|
|
2007-03-08 |
خطای باز کردن %1 برای خواندن.
|
|
109. |
Loading Groups From LDAP
|
|
2007-03-08 |
بارگذاری گروهها از LDAP
|
|
111. |
GID
|
|
2007-03-08 |
شناسۀ گروه
|
|
126. |
You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all the selected users?
|
|
2007-03-08 |
%1 کاربر را برگزیدهاید. واقعاً میخواهید اسم رمز را برای همۀ کاربران برگزیده تغییر دهید؟
|
|
128. |
You have run out of uid space.
|
|
2007-03-08 |
خارج از فضای شناسۀ کاربر اجرا کردهاید.
|
|
129. |
Please type the name of the new user:
|
|
2007-03-08 |
لطفاً، نام کاربر جدید را وارد کنید:
|
|
131. |
You are using private groups.
Do you want to delete the user's private group '%1'?
|
|
2007-03-08 |
از گروههای خصوصی استفاده میکنید.
میخواهید گروه خصوصی »%1« کاربر را حذف کنید؟
|
|
132. |
Do Not Delete
|
|
2007-03-08 |
حذف نشود
|
|
133. |
You have run out of gid space.
|
|
2007-03-08 |
خارج از فضای شناسۀ گروه اجرا کردهاید.
|
|
134. |
The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it cannot be deleted.
|
|
2007-03-08 |
گروه »%1«، گروه خصوصی یک یا بیش از یک کاربر میباشد )نظیر »%2«(؛ نمیتواند حذف شود.
|
|
135. |
Do you really want to delete the group '%1'?
|
|
2007-03-08 |
واقعاً میخواهید گروه »%1« را حذف کنید؟
|
|
136. |
Do you really want to delete the %1 selected groups?
|
|
2007-03-08 |
واقعاً میخواهید %1 گروه برگزیده را حذف کنید؟
|
|
144. |
&Select Connection...
|
|
2007-03-08 |
&برگزیدن اتصال...
|
|
149. |
Cannot change owner of folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک پوشۀ %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
150. |
Cannot change permissions on folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مجوزها را نمیتوان در پوشۀ %1 تغییر داد.
خطا: %2
|
|
151. |
Cannot change owner of file %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک پروندۀ %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
154. |
Cannot open file %1 for reading.
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ %1 را نمیتوان برای خواندن باز کرد.
|
|
155. |
Cannot open file %1 for writing.
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ %1 را نمیتوان برای نوشتن باز کرد.
|
|
158. |
Verify:
|
|
2007-03-08 |
وارسی:
|
|
159. |
Passwords are not identical.
Try again.
|
|
2007-03-08 |
اسم رمزها قابل شناسایی نیستند.
دوباره سعی کنید.
|