Translations by Lwandle Mgidlana
Lwandle Mgidlana has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Default Authentication Certificate
|
|
2009-07-18 |
Isiqinisekiso Esingagqibekanga Sombhali
|
|
1. |
X509 Certificate Export
|
|
2009-07-18 |
X509 Isiqinisekiso Sorhwebo lwangaphandle
|
|
2. |
Format
|
|
2009-07-18 |
Ifomati
|
|
3. |
&PEM
|
|
2009-07-18 |
&PEM
|
|
4. |
&Netscape
|
|
2009-07-18 |
&Netscape
|
|
5. |
&DER/ASN1
|
|
2009-07-18 |
&DER/ASN1
|
|
6. |
&Text
|
|
2009-07-18 |
&Umbhalo
|
|
8. |
&Export
|
|
2009-07-18 |
&Rhweba ngaphandle
|
|
10. |
Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org.
|
|
2009-07-18 |
Imposiso yangaphakathi. Nceda xela ku kfm-devel@kde.org.
|
|
11. |
SSL
|
|
2009-07-18 |
SSL
|
|
12. |
Error converting the certificate into the requested format.
|
|
2009-07-18 |
Imposiso iguqula isiqinisekiso kwifomati eceliweyo.
|
|
13. |
Error opening file for output.
|
|
2009-07-18 |
Imposiso ivula ifayile yemveliso.
|
|
14. |
%1 (%2 of %3 bits)
|
|
2009-07-18 |
%1 (%2 ye %3 bits)
|
|
15. |
<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known certificate authorities.
|
|
2009-07-18 |
<h1>Ufihlo</h1> Lo mnqongo ukuvumela ukuqwalasela i SSL yokusebenzisa ngezininzi izicelo ze KDE, njengokuphatha iziqinisekiso zobuntu bakho kunye nawaziwayo amagunya esiqinisekiso.
|
|
17. |
KDE Crypto Control Module
|
|
2009-07-18 |
KDE Umnqongo Wolawulo Wofihlo
|
|
18. |
(c) 2000 - 2001 George Staikos
|
|
2009-07-18 |
(c) 2000 - 2001 George Staikos
|
|
28. |
Warn on &entering SSL mode
|
|
2009-07-18 |
Isilumkiso soku &ngenisa indlela ye SSL
|
|
29. |
If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site
|
|
2009-07-18 |
Ukuba ikhethiwe, uzakwaziswa xa ungena kwinxuwa elenziweyo le SSL
|
|
30. |
Warn on &leaving SSL mode
|
|
2009-07-18 |
Isilumkiso soku &shiya indlela ye SSL
|
|
31. |
If selected, you will be notified when leaving an SSL based site.
|
|
2009-07-18 |
Ukuba ikhethiwe, uzakwaziswa xa ushiya inxuwa lesiseko le SSL.
|
|
32. |
Warn on sending &unencrypted data
|
|
2009-07-18 |
Lumkisa kuthumelo &lwe data efihliweyo
|
|
33. |
If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser.
|
|
2009-07-18 |
Ukubaikhethiwe, uzakwaziswa phambi kokuthumela engasongwangwa idata egqitha kumkhangeli zincwadi we web.
|
|
34. |
Warn on &mixed SSL/non-SSL pages
|
|
2009-07-18 |
Isilumkiso kwa &xutyiweyo SSL/angeyo-SSL amaphepha
|
|
35. |
If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted and non-encrypted parts.
|
|
2009-07-18 |
Ukuba ikhethiwe, uzakwaziswa ukuba ubonisela iphepha elinamaqela omabini asongiweyo kunye nanga-songwanga.
|
|
36. |
Path to OpenSSL Shared Libraries
|
|
2009-07-18 |
Umendo oya kwi OpenSSL lilayibrari Ezahlulwayo
|
|
37. |
&Test
|
|
2009-07-18 |
&Uvavanyo
|
|
38. |
Use EGD
|
|
2009-07-18 |
Sebenzisa i EGD
|
|
39. |
Use entropy file
|
|
2009-07-18 |
Sebenzisa ifayile ye entropy
|
|
40. |
Path to EGD:
|
|
2009-07-18 |
Umendo oya ku EGD:
|
|
41. |
If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) for initializing the pseudo-random number generator.
|
|
2009-07-18 |
Ukuba ikhethiwe, OpenSSL izakucelwa ukusebenzisa i entropy yokuhlanganisa daemon (EGD) yokwenza i pseudo-yomatshini wokunika umbane wenani elijikelezayo.
|
|
42. |
If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for initializing the pseudo-random number generator.
|
|
2009-07-18 |
Ukuba ikhethiwe, OpenSSL izakucelwa ukusebenzisa ifayile enikeziweyo njenge entropy yokuqupha i pseudo-ejikelezayo yenani.
|
|
43. |
Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the entropy file) here.
|
|
2009-07-18 |
Ngenisa umendo kumngxuma owenziweyo yi entropy yokuhlanganisa i daemon (okanye ifayile ye entropy) apha.
|
|
44. |
Click here to browse for the EGD socket file.
|
|
2009-07-18 |
Nqakraza apha ukukhangela incwadi ye fayile ye EGD.
|
|
45. |
This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily manage them from here.
|
|
2009-07-18 |
Le bhokisi yoluhlu ibonisa ukuba zeziphi iziqinisekiso zakho ezaziwa yi KDE. Unga ziphatha ngokulula ukusuka apha.
|
|
46. |
Common Name
|
|
2009-07-18 |
Igama Elaziwayo
|
|
47. |
Email Address
|
|
2009-07-18 |
Idilesi ye Email
|
|
49. |
&Export...
|
|
2009-07-18 |
&Rhweba ngaphandle...
|
|
50. |
Remo&ve
|
|
2009-07-18 |
&Susa
|
|
51. |
&Unlock
|
|
2009-07-18 |
&Sukutshixa
|
|
52. |
Verif&y
|
|
2009-07-18 |
&Qinisekisa
|
|
53. |
Chan&ge Password...
|
|
2009-07-18 |
Tshintsh&a Igama lokugqitha...
|
|
54. |
This is the information known about the owner of the certificate.
|
|
2009-07-18 |
Olu lulwazi olwaziwayo malunga nomnini siqinisekiso.
|
|
55. |
This is the information known about the issuer of the certificate.
|
|
2009-07-18 |
OLu lulwazi olwaziwayo malunga nomnikezi wesiqinisekiso.
|
|
56. |
Valid from:
|
|
2009-07-18 |
Isebenza ku:
|
|
57. |
Valid until:
|
|
2009-07-18 |
Isebeza kude kube:
|
|
58. |
The certificate is valid starting at this date.
|
|
2009-07-18 |
Isiqinisekiso sisebenza ukuqala kulo mhla.
|
|
59. |
The certificate is valid until this date.
|
|
2009-07-18 |
Isiqinisekiso sisebenza kude kebe ngulo mhla.
|
|
62. |
On SSL Connection...
|
|
2009-07-18 |
Kudibaniso lwe SSL...
|
|
63. |
&Use default certificate
|
|
2009-07-18 |
&Sebenzisa isiqinisekiso esingagqibekanga
|
|
64. |
&List upon connection
|
|
2009-07-18 |
&Yenza uluhlu kudibaniso
|