Translations by Rene Kliment
Rene Kliment has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Default Authentication Certificate
|
|
2008-10-05 |
Výchozí autentizační certifikát
|
|
1. |
X509 Certificate Export
|
|
2008-10-05 |
Export X509 certifikátu
|
|
2. |
Format
|
|
2008-10-05 |
Formát
|
|
3. |
&PEM
|
|
2008-10-05 |
&PEM
|
|
4. |
&Netscape
|
|
2008-10-05 |
&Netscape
|
|
5. |
&DER/ASN1
|
|
2008-10-05 |
&DER/ASN1
|
|
6. |
&Text
|
|
2008-10-05 |
&Text
|
|
7. |
Filename:
|
|
2008-10-05 |
Název souboru:
|
|
8. |
&Export
|
|
2008-10-05 |
&Exportovat
|
|
9. |
&Cancel
|
|
2008-10-05 |
Z&rušit
|
|
10. |
Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org.
|
|
2008-10-05 |
Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org.
|
|
11. |
SSL
|
|
2008-10-05 |
SSL
|
|
12. |
Error converting the certificate into the requested format.
|
|
2008-10-05 |
Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu.
|
|
13. |
Error opening file for output.
|
|
2008-10-05 |
Chyba při otevírání výstupního souboru.
|
|
14. |
%1 (%2 of %3 bits)
|
|
2008-10-05 |
%1 (%2 z %3 bitů)
|
|
15. |
<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known certificate authorities.
|
|
2008-10-05 |
<h1>Kryptografie</h1> Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu aplikací prostředí KDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých certifikačních autorit.
|
|
16. |
KCMCrypto
|
|
2008-10-05 |
KCMCrypto
|
|
17. |
KDE Crypto Control Module
|
|
2008-10-05 |
Ovládací modul kryptografie
|
|
18. |
(c) 2000 - 2001 George Staikos
|
|
2008-10-05 |
(c) 2000 - 2001 George Staikos
|
|
19. |
George Staikos
|
|
2008-10-05 |
George Staikos
|
|
20. |
Carsten Pfeiffer
|
|
2008-10-05 |
Carsten Pfeiffer
|
|
21. |
SSL Ciphers to Use
|
|
2008-10-05 |
SSL šifry k použití
|
|
22. |
Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The actual protocol used will be negotiated with the server at connection time.
|
|
2008-10-05 |
Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL. Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení.
|
|
23. |
Cipher Wizard
|
|
2008-10-05 |
Průvodce ciframi
|
|
24. |
Strong Ciphers Only
|
|
2008-10-05 |
Pouze 'silné' šifry
|
|
25. |
Export Ciphers Only
|
|
2008-10-05 |
Pouze exportní šifry
|
|
26. |
Enable All
|
|
2008-10-05 |
Povolit vše
|
|
27. |
<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers Only:</b> Select only the strong (>= 128 bit) encryption ciphers.</li><li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</li><li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul></qt>
|
|
2008-10-05 |
<qt>Použijte tato přednastavení pro lehčí konfiguraci SSL šifrování. Můžete zvolit mezi následujícími módy:<ul><li><b>Pouze silná šifra:</b> Zvolí jen silné (>= 128 bit) šifrivání.</li><li><b>Pouze slabá šifra:</b> Zvolí jen slabou šifru (<= 56 bit).</li><li><b>Povolit všechny:</b> Zvolí všechny SSL šifry a metody.</li></ul></qt>
|
|
28. |
Warn on &entering SSL mode
|
|
2008-10-05 |
Varovat při vst&upu do SSL módu
|
|
29. |
If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site
|
|
2008-10-05 |
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni při vstupu na server používající SSL.
|
|
30. |
Warn on &leaving SSL mode
|
|
2008-10-05 |
Varovat při o&puštění SSL módu
|
|
31. |
If selected, you will be notified when leaving an SSL based site.
|
|
2008-10-05 |
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni při opouštění serveru používajícího SSL.
|
|
32. |
Warn on sending &unencrypted data
|
|
2008-10-05 |
Varovat při posílání n&ekryptovaných dat
|
|
33. |
If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser.
|
|
2008-10-05 |
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat pomocí webového prohlížeče.
|
|
34. |
Warn on &mixed SSL/non-SSL pages
|
|
2008-10-05 |
Varovat při s&míšených stránkách se SSL a bez SSL
|
|
35. |
If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted and non-encrypted parts.
|
|
2008-10-05 |
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni při prohlížení stránek, které mají jak kryptované tak nekryptované části.
|
|
36. |
Path to OpenSSL Shared Libraries
|
|
2008-10-05 |
Cesta ke sdíleným knihovnám OpenSSL
|
|
37. |
&Test
|
|
2008-10-05 |
&Test
|
|
38. |
Use EGD
|
|
2008-10-05 |
Používat EGD
|
|
39. |
Use entropy file
|
|
2008-10-05 |
Použít soubor entropie
|
|
40. |
Path to EGD:
|
|
2008-10-05 |
Cesta k EGD:
|
|
41. |
If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) for initializing the pseudo-random number generator.
|
|
2008-10-05 |
Je-li vybráno, OpenSSL bude používat EGD (entropy gathering deamon) pro inicializaci generátoru pseudo-náhodných čísel.
|
|
42. |
If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for initializing the pseudo-random number generator.
|
|
2008-10-05 |
Je-li vybráno, OpenSSL bude používat zadaný soubor jako entropii pro inicializaci generátoru pseudo-náhodných čísel.
|
|
43. |
Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the entropy file) here.
|
|
2008-10-05 |
Zde zadejte cestu k socketu, který je vytvořen démonem EGD nebo souboru entropie.
|
|
44. |
Click here to browse for the EGD socket file.
|
|
2008-10-05 |
Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu.
|
|
45. |
This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily manage them from here.
|
|
2008-10-05 |
Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí KDE. Zde je též možné je snadno spravovat.
|
|
46. |
Common Name
|
|
2008-10-05 |
Obecné jméno
|
|
47. |
Email Address
|
|
2008-10-05 |
E-mailová adresa
|
|
48. |
I&mport...
|
|
2008-10-05 |
I&mportovat...
|
|
49. |
&Export...
|
|
2008-10-05 |
&Exportovat...
|