Translations by Rene Kliment

Rene Kliment has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 205 results
~
Default Authentication Certificate
2008-10-05
Výchozí autentizační certifikát
1.
X509 Certificate Export
2008-10-05
Export X509 certifikátu
2.
Format
2008-10-05
Formát
3.
&PEM
2008-10-05
&PEM
4.
&Netscape
2008-10-05
&Netscape
5.
&DER/ASN1
2008-10-05
&DER/ASN1
6.
&Text
2008-10-05
&Text
7.
Filename:
2008-10-05
Název souboru:
8.
&Export
2008-10-05
&Exportovat
9.
&Cancel
2008-10-05
Z&rušit
10.
Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org.
2008-10-05
Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org.
11.
SSL
2008-10-05
SSL
12.
Error converting the certificate into the requested format.
2008-10-05
Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu.
13.
Error opening file for output.
2008-10-05
Chyba při otevírání výstupního souboru.
14.
%1 (%2 of %3 bits)
2008-10-05
%1 (%2 z %3 bitů)
15.
<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known certificate authorities.
2008-10-05
<h1>Kryptografie</h1> Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu aplikací prostředí KDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých certifikačních autorit.
16.
KCMCrypto
2008-10-05
KCMCrypto
17.
KDE Crypto Control Module
2008-10-05
Ovládací modul kryptografie
18.
(c) 2000 - 2001 George Staikos
2008-10-05
(c) 2000 - 2001 George Staikos
19.
George Staikos
2008-10-05
George Staikos
20.
Carsten Pfeiffer
2008-10-05
Carsten Pfeiffer
21.
SSL Ciphers to Use
2008-10-05
SSL šifry k použití
22.
Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The actual protocol used will be negotiated with the server at connection time.
2008-10-05
Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL. Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení.
23.
Cipher Wizard
2008-10-05
Průvodce ciframi
24.
Strong Ciphers Only
2008-10-05
Pouze 'silné' šifry
25.
Export Ciphers Only
2008-10-05
Pouze exportní šifry
26.
Enable All
2008-10-05
Povolit vše
27.
<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers Only:</b> Select only the strong (&gt;= 128 bit) encryption ciphers.</li><li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 bit).</li><li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul></qt>
2008-10-05
<qt>Použijte tato přednastavení pro lehčí konfiguraci SSL šifrování. Můžete zvolit mezi následujícími módy:<ul><li><b>Pouze silná šifra:</b> Zvolí jen silné (&gt;= 128 bit) šifrivání.</li><li><b>Pouze slabá šifra:</b> Zvolí jen slabou šifru (&lt;= 56 bit).</li><li><b>Povolit všechny:</b> Zvolí všechny SSL šifry a metody.</li></ul></qt>
28.
Warn on &entering SSL mode
2008-10-05
Varovat při vst&upu do SSL módu
29.
If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site
2008-10-05
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni při vstupu na server používající SSL.
30.
Warn on &leaving SSL mode
2008-10-05
Varovat při o&puštění SSL módu
31.
If selected, you will be notified when leaving an SSL based site.
2008-10-05
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni při opouštění serveru používajícího SSL.
32.
Warn on sending &unencrypted data
2008-10-05
Varovat při posílání n&ekryptovaných dat
33.
If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser.
2008-10-05
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat pomocí webového prohlížeče.
34.
Warn on &mixed SSL/non-SSL pages
2008-10-05
Varovat při s&míšených stránkách se SSL a bez SSL
35.
If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted and non-encrypted parts.
2008-10-05
Je-li zvoleno, pak budete upozorněni při prohlížení stránek, které mají jak kryptované tak nekryptované části.
36.
Path to OpenSSL Shared Libraries
2008-10-05
Cesta ke sdíleným knihovnám OpenSSL
37.
&Test
2008-10-05
&Test
38.
Use EGD
2008-10-05
Používat EGD
39.
Use entropy file
2008-10-05
Použít soubor entropie
40.
Path to EGD:
2008-10-05
Cesta k EGD:
41.
If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) for initializing the pseudo-random number generator.
2008-10-05
Je-li vybráno, OpenSSL bude používat EGD (entropy gathering deamon) pro inicializaci generátoru pseudo-náhodných čísel.
42.
If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for initializing the pseudo-random number generator.
2008-10-05
Je-li vybráno, OpenSSL bude používat zadaný soubor jako entropii pro inicializaci generátoru pseudo-náhodných čísel.
43.
Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the entropy file) here.
2008-10-05
Zde zadejte cestu k socketu, který je vytvořen démonem EGD nebo souboru entropie.
44.
Click here to browse for the EGD socket file.
2008-10-05
Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu.
45.
This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily manage them from here.
2008-10-05
Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí KDE. Zde je též možné je snadno spravovat.
46.
Common Name
2008-10-05
Obecné jméno
47.
Email Address
2008-10-05
E-mailová adresa
48.
I&mport...
2008-10-05
I&mportovat...
49.
&Export...
2008-10-05
&Exportovat...