Translations by Dedi Triarfianda

Dedi Triarfianda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
1.
Welcome to Debian
2006-08-21
Selamat datang di Debian
2.
This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian; distribution, feel free to skip to the next chapter.
2006-08-21
Bab ini menyediakan tentang garis besar dari Debian project dan &debian;. Jika anda sudah mengetahui tentang sejarah dari proyek Debian dan distribusi &debian;, Anda bisa melewatinya dan melanjutkan pada bab berikutnya
3.
What is Debian?
2006-08-21
Apakah Debian itu?
5.
Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> site administration, graphic design, legal analysis of software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages.
2006-08-22
Para pengembang Debian ikut serta dalam berbagai macam aktifitas, termasuk <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> dan <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> pengaturan website, design grafis, analisa hukum dari lisensi software, menulis dokumentasi, dan, tentu juga merawat paket-paket software.
6.
In the interest of communicating our philosophy and attracting developers who believe in the principles that Debian stands for, the Debian Project has published a number of documents that outline our values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer:
2006-08-22
Dalam ketertarikan untuk mengkomunikasikan filosofi kita dan menarik hati para pengembang yang percaya pada prinsip dasar untuk apa Debian didirikan, proyek Debian telah mempublikasikan banyak dokumen yang menggaris besari nilai kita dan melayani sebagai petunjuk untuk memahami apa maksud dari menjadi pengembang Debian.
7.
The <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a <ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being free, and the package follows our quality standards.
2006-08-22
<ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> adalah pernyataan dari komitmen para Debian kepada Komunitas software gratis. Setiap orang yang setuju untuk menerima kontark sosial akan menjadi <ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. Setiap maintainer (perawat) boleh mengenalkan software baru kepada Debian &mdash; software yang di sediakan yang memnuhi kriteria kita untuk menjadi gratis, dan paketnya mengikuti standar kualitas kita.
8.
The <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement, and was the foundation of the <ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
2006-08-22
<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> adalah pernyataan yang jelas dan singkat dari kriteria untuk menjadi software gratis Debian. DFSG adalah dokumen yang sangat mempengaruhi dalam pergerakan software gratis, dan juga dasar dari <ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
9.
The <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an extensive specification of the Debian Project's standards of quality.
2006-08-22
<ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> adalah spesifikasi yang lebih lengkap dari standar-standar kualitas dari proyek Debian.
10.
Debian developers are also involved in a number of other projects; some specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. Some examples include:
2006-08-22
Para pengembang Debian juga terlibat dalam beberapa proyek yang lain; diantaranya spesifik untuk Debian, beberapa yang lain melibatkan atau pada semua komunitas Linux. Beberapa contoh termasuk:
2006-08-22
Para pengembang Debian juga terlibat dalam beberapa proyek yang lain; diantaranya spesifik untuk Debian, yang lainnya terlibat juga melibatkan atau pada semua komunitas Linux. Beberapa contoh termasuk:
11.
The <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> (LSB) is a project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system, which will enable third-party software and hardware developers to easily design programs and device drivers for Linux-in-general, rather than for a specific GNU/Linux distribution.
2006-08-22
<ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> (LSB) adalah sebuah proyek yang bertujuan pada standarisasi dasar dari GNU/Linux system, yang bisa menjalankan software dari pihak ketiga dan para pengembang perangkat keras untuk memudahkan mereka dalam merancang program-program dan driver peralatan untuk Linux-secara-umum, daripada untuk distribusi Gnu/Linux tertentu.
12.
The <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> (FHS) is an effort to standardize the layout of the Linux file system. The FHS will allow software developers to concentrate their efforts on designing programs, without having to worry about how the package will be installed in different GNU/Linux distributions.
2006-08-22
<ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> (FHS) adalah usaha untuk menstandarisasi susunan dari sistem file Linux. FHS akan mengijinkan para pengembang software untuk lebih berkonsentrasi pada usaha mereka dalam merancang program-program, tanpa harus khawatir tentang bagaimana paketnya nanti akan di instal pada distribusi-distribusi GNU/Linux yang berbeda.
13.
<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> is an internal project, aimed at making sure Debian has something to offer to our youngest users.
2006-08-22
<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> adalah proyek internal, bertujuan untuk memastikan bahwa Debian mempunyai sesuatu yang akan di tawarkan untuk para pengguna yang lebih muda.
14.
For more general information about Debian, see the <ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>.
2006-08-22
Untuk informasi umum tentang Debian, silahkan melihat <ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>.
15.
What is GNU/Linux?
2006-08-22
Apakah GNU/Linux itu?
16.
Linux is an operating system: a series of programs that let you interact with your computer and run other programs.
2006-08-22
Linux adalah sistem operasi; rangkaian program yang membuat anda bisa berinteraksi dengan komputer anda dan menjalankan program-program yang lain.
17.
An operating system consists of various fundamental programs which are needed by your computer so that it can communicate and receive instructions from users; read and write data to hard disks, tapes, and printers; control the use of memory; and run other software. The most important part of an operating system is the kernel. In a GNU/Linux system, Linux is the kernel component. The rest of the system consists of other programs, many of which were written by or for the GNU Project. Because the Linux kernel alone does not form a working operating system, we prefer to use the term <quote>GNU/Linux</quote> to refer to systems that many people casually refer to as <quote>Linux</quote>.
2006-08-22
Sebuah sistem operasi terdiri dari berbagai macam program dasar yang mana akan diperlukan oleh komputer anda sehingga bisa berkomunikasi dan menerima instruksi dari pengguna; membaca dan menulis data ke hard disk, kaset dan printer; mengontrol penggunaan memori; dan menjalankan software yang lain. Bagian yang paling penting dalam sistem operasi adalah kernel. Di dalam sistem GNU/Linux, Linux adalah komponen kernel. Sisa dari sistem terdiri dari program-program yang lain, banyak dari itu ditulis dengan atau untuk proyek GNU. Karena kernel Linux saja bukan suatu wadah bagi sistem operasi, kita lebih suka menganggapnya sebagai <quote>GNU/Linux</quote> untuk merujuk pada sistem-sistem yang banyak orang biasanya menganggap sebagai <quote>Linux</quote>.
18.
Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough to make Linux different from other well-known operating systems. However, Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by unpaid volunteers.
2006-08-22
Linux di bentuk pada sistem operasi Unix. Dari awal, Linux telah di dirancang sebagai sistem yang bertugas-banyak, pengguna-banyak. Fakta ini sudah cukup untuk membuat Linux berbeda dari sistem operasi lain yang sudah banyak di kenal. Bagaimanapun, Linux malahanlebih berbeda dari apa yang mungkin anda bayangkan. Yang paling mencolok dari sistem operasi yang lain, tak seorangpun memilki hak milik terhadap Linux. Kebanyakan pengembangannya di lakukan oleh para sukarelawan yang tidak perlu di bayar.
21.
While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest single contributor is still the Free Software Foundation, which created not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the community that made Linux possible.
2006-08-24
Ketika banyak kelompok-kelompok dan para individu yang mengkontribusikan diri mereka ke Linux, Software Foundation masih menjadi kontributor terbesar satu-satunya, yang menciptakan bikan hanya kebanyakan perlengkapan yang di pakai Linux, tetapi juga filosofi dan komunitas yang membuat Linux menjadi memungkinkan.
2006-08-23
Ketika banyak kelompok-kelompok dan para individu mengkontribusikan diri mereka ke Linux, Software Foundation masih menjadi kontributor terbesar satu-satunya, yang menciptakan bikan hanya kebanyakan perlengkapan yang di pakai Linux, tetapi juga filosofi dan komunitas yang membuat Linux menjadi memungkinkan.
22.
The <ulink url="&url-kernel-org;">Linux kernel</ulink> first appeared in 1991, when a Finnish computing science student named Linus Torvalds announced an early version of a replacement kernel for Minix to the Usenet newsgroup <userinput>comp.os.minix</userinput>. See Linux International's <ulink url="&url-linux-history;">Linux History Page</ulink>.
2006-08-23
<ulink url="&url-kernel-org;">Linux kernel</ulink> pertama kali muncul pada tahun 1991, ketika seorang pelajar yang telah menyelesaikan komputer sains yang bernama Linus Torvalds mengumumkan versi permulaan pengganti kernel untuk Minix Usenet newsgroup <userinput>comp.os.minix</userinput>. Silahkan melihat Linux International's <ulink url="&url-linux-history;">Linux History Page</ulink>.
23.
Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred developers with the help of a few trusty deputies. An excellent weekly summary of discussions on the <userinput>linux-kernel</userinput> mailing list is <ulink url="&url-kernel-traffic;">Kernel Traffic</ulink>. More information about the <userinput>linux-kernel</userinput> mailing list can be found on the <ulink url="&url-linux-kernel-list-faq;">linux-kernel mailing list FAQ</ulink>.
2006-08-23
Linus Torvalds melanjutkan untuk mengkoordinasikan pekerjaan dari beberapa pengembang dengan bantuan dari beberapa wakil yang dapat di percaya. Hasil ringkasan kerja mingguan yang sangat hebat di diskusikan pada <userinput>linux-kernel</userinput> mailing list is <ulink url="&url-kernel-traffic;">Kernel Traffic</ulink>. Informasi lebih jauh mengenai <userinput>linux-kernel</userinput> mailing list bisa di temukan pada <ulink url="&url-linux-kernel-list-faq;">linux-kernel mailing list FAQ</ulink>.
24.
Linux users have immense freedom of choice in their software. For example, Linux users can choose from a dozen different command line shells and several graphical desktops. This selection is often bewildering to users of other operating systems, who are not used to thinking of the command line or desktop as something that they can change.
2006-08-23
Para pengguna Linux mempunyai kebebasan yang seluas-luasnya dalam memilih software mereka. Sebagai contoh, Para pengguna Linux bisa memilih sedusin command line shells yang berbeda dan beberapa desktop bergrafis. Pilihannya kadang sangat membingungkan para pengguna dari sistem operasi yang lain, yang tidak pernah terpikirkan untuk menggunakan command line atau desktop sebagai sesuatu yang bisa mereka ubah-ubah.
25.
Linux is also less likely to crash, better able to run more than one program at the same time, and more secure than many operating systems. With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in the server market. More recently, Linux has begun to be popular among home and business users as well.
2006-08-23
Linux juga sepertinya jarang sekali crash, lebih mampu untuk menjalankan program lebih dari satu pada saat yang bersamaan, dan lebih aman dari pada kebanyakan sistem operasi yang lain. Dengan keunggulan-keunggulan ini, Linux adalah sistem operasi yang tercepat berkembangnya di pasar server. Lebih baru lagi, Linux telah mulai menjadi populer diantara para pengguna rumahan maupun bisnis.
26.
What is &debian;?
2006-08-23
Apa itu Debian?
27.
The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, the Linux kernel, and other important free software, form a unique software distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration information, and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged software. Our extremely large user base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found and fixed quickly.
2006-08-23
Kombinansi dari filosofi Debian dan metodeologi dan juga perlengkapan GNU, Linux kernel, dan software gratis lain yang juga sangat penting, suatu wadah yang unik dari distribusi software yang di sebut &debian;. Distribusi ini telah membuat banyak sekali <emphasis>paket</emphasis> software. Setiap distibusi paket berisi file yang bisa di eksekusi, skrip, dokumentasi, dan informasi pengkonfigurasian-nya, dan <emphasis>maintainer/perawat</emphasis> sebagai penanggung jawab utama untuk menjaga paket-paket tetap diperbarui, laporan pencari kutu, dan berkomunikasi dengan para penulis paket software diatasnya. Dengan pengguna kita yang sangat-sangat banyak, di kombinasikan dengan pencari kutu dari sistem kita untuk memastikan bahwa masalah telah ditemukan dan memperbaiki secepatnya.
28.
Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality, stable, and scalable distribution. Installations can be easily configured to serve many roles, from stripped-down firewalls to desktop scientific workstations to high-end network servers.
2006-08-23
Perhatian pada detil dari Debian menjadikan kita untuk membuat distribusi yang bekualitas-tinggi,stabil, dan bisa diukur/perkirakan. Instalasi mudah di konfigurasikan untuk berbagai macam keperluan, dari sebagai firewall saja ke ke stasiun bekerja untuk sains sampai server jaringan yang sangat canggih.
29.
Debian is especially popular among advanced users because of its technical excellence and its deep commitment to the needs and expectations of the Linux community. Debian also introduced many features to Linux that are now commonplace.
2006-08-23
Debian populer terutama di kalangan pengguna tingkat mahir karena teknik yang sangat hebat dan komitmen yang dalam pada kebutuhan dan harapan-harapan dari komunitas Linux yang sekarang menjadi biasa.
30.
For example, Debian was the first Linux distribution to include a package management system for easy installation and removal of software. It was also the first Linux distribution that could be upgraded without requiring reinstallation.
2006-08-23
Sebagai contoh, Debian adalah distribusi Linux pertama yang memasukkan paket pengaturan sistem untuk menjadikan pemasangan dan pelepasan software menjadi mudah. Dan juga menjadi distribusi Linux pertama yang bisa di perbarui tanpa diperlukan instalasi ulang.
31.
Debian continues to be a leader in Linux development. Its development process is an example of just how well the Open Source development model can work &mdash; even for very complex tasks such as building and maintaining a complete operating system.
2006-08-24
Debian terus-menerus menjadi pemimpin dalam pengembangan Linux. Proses pengembangannya adalah sebagai contoh bahwa betapa bagusnya pengembangan model open source bisa bekerja &mdash; meskipun untuk tugas-tugas yang sangat rumit seperti membangun dan merawat sistem operasi yang lengkap.
32.
The feature that most distinguishes Debian from other Linux distributions is its package management system. These tools give the administrator of a Debian system complete control over the packages installed on that system, including the ability to install a single package or automatically update the entire operating system. Individual packages can also be protected from being updated. You can even tell the package management system about software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills.
2006-08-24
Fitur yang paling berbeda Debian dari distribusi Linux yang lain adalah sistem pengelolaan/pengaturan paketnya. Alat ini memberikan kendali paket-paket yang lengkap kepada para pengelola sistem Debian, termasuk kemampuan untuk menginstal hanya satu paket saja atau pembaruan otomatis pada seluruh sistem operasi. Paket-paket yang sendirian juga bisa di lindungi dari pembaruan. Anda juga bisa untuk memeritahu sistem pengelolaan paket tentang software yang anda buat sendiri dan ketergantungan pada apa saja yang harus di penuhi.
33.
To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent software, Debian's servers verify that uploaded packages come from their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great care to configure their packages in a secure manner. When security problems in shipped packages do appear, fixes are usually available very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can be downloaded and installed automatically across the Internet.
2006-08-26
Untuk melindungi sistem anda dari <quote>Trojan horses</quote> dan software berbahaya lainnya, Server-server Debian akan mencocokkan paket-paket yang datang dari para perawat Debian yang terdaftar. Pemaket Debian juga juga sangat menjaga untuk membuat paket-paket mereka dalam aturan keamanan. Ketika masalah keamanan di paket yang dikirimkan muncul, perbaikan akan muncul dengan cepat biasanya. Dengan pilihan update yang gampang dari Debian, Perbaikan keamanan bisa di download dan di install secara otomatis melalui internet.
34.
The primary, and best, method of getting support for your &debian; system and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of these lists is visit <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;"> Debian's mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find there.
2006-08-26
Metode paling bagus dan terbaik untuk sistem &debian; anda dalam berkomunikasi dengan para pengembang adalah melalui milist yang di rawat oleh proyek Debian ( ada lebih dari satu milist-debian dalam tulisan ini). Cara yang paling mudah untuk berlangganan pada satu atau lebih dari milist ini silahkan mengunjungi <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian's mailing list subscription page</ulink> dan isi formulir yang anda dapatkan disana.
35.
What is Debian GNU/Hurd?
2006-08-26
Apakah Debian GNU/Hurd?
36.
Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic kernel with the GNU Hurd &mdash; a set of servers running on top of the GNU Mach microkernel. The Hurd is still unfinished, and is unsuitable for day-to-day use, but work is continuing. The Hurd is currently only being developed for the i386 architecture, although ports to other architectures will be made once the system becomes more stable.
2006-08-26
Debian GNU/Hurd adalah sistem Debian GNU yang menggantikan Linux monolithic kernel dengan GNU Hurd &mdash; sebuah set dari server yang berjalan diatas GNU mach microkernel. Hurd masih belum selesai, dan tidak cocok untuk keperluan sehari-hari, tetapi pekerjaan masih berlanjut. Hurd saat ini dikembangkan untukarsitektut i386, meskipun port-port dari arsitektur lainnya akan di buat jika sisitem menjadi lebih stabil
37.
For more information, see the <ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-hurd@lists.debian.org</email> mailing list.
2006-08-26
Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi <ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> dan <email>debian-hurd@lists.debian.org</email> milist.
39.
For information on how to download &debian; from the Internet or from whom official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url="&url-debian-distrib;">distribution web page</ulink>. The <ulink url="&url-debian-mirrors;">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official Debian mirrors, so you can easily find the nearest one.
2006-08-26
Untuk informas bagaimana mendowlnload &debian; dari internet atau dari siapapun yenag mempunyai CD-CD resmi Debian untuk didapatkan, Silahkan lihat di <ulink url="&url-debian-mirrors;">list of Debian mirrors</ulink> mengandung set lengkap dari mirrors Debian yang resmi, Jadi anda bisa mendapatkan di lokasi yang paling dekat.
40.
Debian can be upgraded after installation very easily. The installation procedure will help set up the system so that you can make those upgrades once installation is complete, if need be.
2006-08-26
Debian bisa di upgrade setelah instalasi dengan sangat mudah. prosedur instalasi akan membantu mengatur sistem jadi anda dapat melakukan upgrade-upgrade tersebut setelah instalasi selesai, jika di butuhkan.
41.
Getting the Newest Version of This Document
2006-08-24
Mendapatkan versi terbaru dari dokumen ini
42.
This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url="&url-release-area;"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute information about the &release; release of the &debian; system. Updated versions of this installation manual are also available from the <ulink url="&url-install-manual;">official Install Manual pages</ulink>.
2006-08-24
Dokumen ini direvisi secara konstan. Pastikan untuk memeriksa the <ulink url="&url-release-area;"> Debian &release; pages</ulink> untuk informasi terbaru tentang &release; penerbitan dari sistem &debian;. Versi-versi yang telah di perbarui petunjuk instalasi ini juga tesedia dari <ulink url="&url-install-manual;">official Install Manual pages</ulink>.
43.
Organization of This Document
2006-08-24
Organisasi dari dokumen ini
44.
This document is meant to serve as a manual for first-time Debian users. It tries to make as few assumptions as possible about your level of expertise. However, we do assume that you have a general understanding of how the hardware in your computer works.
2006-08-24
Dokumen ini bertujuan untuk melayani sebagai panduan para pengguna baru Debian. Berusaha untuk membuat sedikit mungkin asumsi pada tingkat kemahiran anda. Bagaimanapun kita berpendapat bahwa secara garis besar anda mengerti bagaimana perangkat keras di komputer anda bekerja.
45.
Expert users may also find interesting reference information in this document, including minimum installation sizes, details about the hardware supported by the Debian installation system, and so on. We encourage expert users to jump around in the document.
2006-08-24
Para pengguna tingkat mahir mungkin juga akan menemukan referensi-informasi yang menarik dalam dokumen ini, termasuk ukuran instalasi yang minim, detil tentang perangkat keras yang di suport oleh sistem instalasi Debian, dan seterusnya. Kita menyilahkan para pengguna tingkat mahir untuk membolak-balik dokumen ini.
46.
In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through the installation process from start to finish. Here are the steps in installing &debian;, and the sections of this document which correlate with each step:
2006-08-26
Pada umumnya, petunjuk ini dengan gaya penjelasan yang langsung, mengajak anda untuk melewati proses instalasi dari permulaan sampai selesai. Inilah langkah-langkah dlam instalasi &debian;, dan setiap daerah dari dokumen ini berhubungan dengan setiap langkah:
47.
Determine whether your hardware meets the requirements for using the installation system, in <xref linkend="hardware-req"/>.
2006-08-26
Menentukan apakah perangkat keras anda memenuhi persyaratan yang di tentukan untuk menggunakan sistem instalasi, di <xref linkend="hardware-req"/>.
49.
In <xref linkend="install-methods"/>, you will obtain the necessary installation files for your method of installation.
2006-08-26
Di <xref linkend="install-methods"/>, anda akan mendapatkan file-file yang di perlukan untuk metode instalasi anda.
50.
describes booting into the installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this step.
2006-08-26
Menjelaskan booting kedalam sistem instalasi. Bab ini juga mendiskusikan prosedur cara penanganan berjaga-jaga jika anda mengalami masalah dengan langkah ini.
53.
Once you've got your system installed, you can read <xref linkend="post-install"/>. That chapter explains where to look to find more information about Unix and Debian, and how to replace your kernel.
2006-08-26
Setelah anda mendapatkan sistem anda terinstal, anda bisa membaca <xref linkend="post-install"/>. bab itu menjelaskan dimana untuk mencariinformasi lebih tentang Unix dan Debian, dan bagaimana cara mengganti kernel anda.
54.
Finally, information about this document and how to contribute to it may be found in <xref linkend="administrivia"/>.
2006-08-24
Akhirnya, informasi tentang dokumen ini dan bagaimana cara berkontribusi bisa anda temukan di <xref linkend="administrivia"/>.
55.
Your Documentation Help is Welcome
2006-08-24
Bantuan dokumentasi anda di persilahkan