Translations by Xwarman

Xwarman has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
1.
Installation Howto
2008-11-03
Installationsanleitung
2.
This document describes how to install &debian; &releasename; for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) with the new &d-i;. It is a quick walkthrough of the installation process which should contain all the information you will need for most installs. When more information can be useful, we will link to more detailed explanations in other parts of this document.
2008-11-03
Dieses Dokument beschreibt, wie &debian; &releasename; für &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) mit der neuen &d-i; installiert werden kann. Es ist eine kurze Anleitung des Installationsprozesses. Sie sollte alle Informationen enthalten, die Sie für die gängigsten Installationen benötigen. Sollten mehr Informationen benötigt werden, verweisen wir zu detailierteren Beschreibungen in anderen Teilen des Dokuments.
3.
Preliminaries
2008-11-03
Vorbereitung
4.
<phrase condition="unofficial-build"> The debian-installer is still in a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend="submit-bug"/> for instructions on how to report them. If you have questions which cannot be answered by this document, please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network).
2008-11-03
<phrase condition="unofficial-build"> Der Debian-Installer befindet sich im Betastadium. </phrase> Falls Sie während der Installation auf Probleme stoßen, gehen Sie bitte auf <xref linkend="submit-bug"/> für weitere Hinweise, wie man berichtet. Wenn Sie Fragen haben, die nicht in diesem Dokument beantwortet werden können, geben Sie diese bitte direkt an die Debian-Boot Mailliste (&email-debian-boot-list;) oder Fragen via IRC (#debian-boot on the OFTC network).
5.
Booting the installer
2008-11-03
Lade das Installationsprogramm
6.
<phrase condition="unofficial-build"> For some quick links to CD images, check out the <ulink url="&url-d-i;"> &d-i; home page</ulink>. </phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on the <ulink url="&url-debian-cd;">Debian CD page</ulink>. For more information on where to get CDs, see <xref linkend="official-cdrom"/>.
2008-11-03
<phrase condition="unofficial-build"> Um Links zu CD Abbildern zu erhalten, besuchen Sie <ulink url="&url-d-i;"> &d-i; home page</ulink>. </phrase> Das Debian CD Team bietet Sammlungen von CD Abbildern: <ulink url="&url-debian-cd;">Debian CD page</ulink>. Mehr Informationen, wo die CDs erhältlich sind, finden Sie hier <xref linkend="official-cdrom"/>.
7.
Some installation methods require other images than CD images. <phrase condition="unofficial-build"> The <ulink url="&url-d-i;">&d-i; home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend="where-files"/> explains how to find images on Debian mirrors.
2008-11-03
Einige Installationsvarianten benötigen andere Abbilder als CD Abbilder. <phrase condition="unofficial-build"> Der <ulink url="&url-d-i;">&d-i; home page</ulink> hat Links zu anderen Abbildern. </phrase> <xref linkend="where-files"/> beschreibt, wie Abbilder auf Debian-Servern zu finden sind.
10.
There are two different netinst CD images which can be used to install &releasename; with the &d-i;. These images are intended to boot from CD and install additional packages over a network, hence the name 'netinst'. The difference between the two images is that on the full netinst image the base packages are included, whereas you have to download these from the web if you are using the business card image. If you'd rather, you can get a full size CD image which will not need the network to install. You only need the first CD of the set.
2008-11-03
Es gibt zwei verschiedene netinst CD Abbilder, die zur Installation von &releasename; with the &d-i; genutzt werden können. Diese Abbilder sind zum Booten von CD und installieren zusätzlicher Pakete über das Netzwerk gedacht, deshalb der Name 'netinst'. Der Unterschied zwischen den beiden Abbildern ist, dass im vollständigen netinst Abbild die Basispakete enthalten sind, während Sie diese aus dem Netz herunterladen müssen, wenn Sie das "business card" Abbild benutzen. Je nachdem, was Ihnen lieber ist, können Sie ein vollständiges CD Abbild herunterladen, welches keine Netzwerkverbindung für die Installation benötigt. Sie benötigen nur die erste CD.
11.
Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch="x86">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as explained in <xref linkend="bios-setup"/>.</phrase> <phrase arch="powerpc"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend="boot-cd"/> for other ways to boot from CD. </phrase>
2008-11-03
Laden Sie herunter, welchen Typ auch immer Sie bevorzugen und brennen Sie ihn auf CD. <phrase arch="x86">Um von CD zu starten, müssen Sie möglicherweise entsprechende Einstellungen im Bios vornehmen. Diese werden in <xref linkend="bios-setup"/> beschrieben.</phrase> <phrase arch="powerpc"> Um bei einem PowerMac von CD zu starten, drücken Sie die Taste <keycap>c</keycap> während des Starts. Siehe <xref linkend="boot-cd"/> für weitere Möglichkeiten, um von CD zu starten. </phrase>
13.
If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks.
2008-11-03
Wenn Sie nicht von CD starten können, können Sie Diskettenabbilder herunter laden, um Debian zu installieren. Es werden die Abbilder <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> und ein oder mehr Treiber Disketten benötigt.
14.
The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; use the one with <filename>root.img</filename> on it.
2008-11-03
Die Bootdiskette ist die mit <filename>boot.img</filename> darauf. Diese Diskette, wenn gestartet, wird Sie zum einlegen einer zweiten Diskette &mdash; auffordern. Nutzen Sie die mit <filename>root.img</filename> darauf.
15.
If you're planning to install over the network, you will usually need the <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, and some less common network cards, you will also need a second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
2008-11-03
Wenn Sie vorhaben, über das Netzwerk zu installieren, benötigen Sie normalerweise <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Für PCMCIA oder USB Netzwerk, sowie einige weniger gebräuchlicher Netzwerkkarten, benötigen Sie außerdem eine zweite Treiberdiskette, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
16.
If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the install using the CD.
2008-11-03
Wenn Sie eine CD haben, aber von dieser nicht starten können, starten Sie von den Disketten und nutzen <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> auf einer Treiberdiskette, um die Installation von CD abzuschließen.
17.
Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for lots of bad disks (see <xref linkend="unreliable-floppies"/>). Each <filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see <xref linkend="create-floppy"/> for details). Since you'll have more than one floppy, it's a good idea to label them.
2008-11-03
Disketten sind eines der am wenigsten zuverlässigen Medien überhaupt, also stellen Sie sich auf eine Menge kaputter Disketten ein. (Siehe <xref linkend="unreliable-floppies"/>). Jede <filename>.img</filename> Datei, die heruntergeladen wurde, braucht eine eigene Diskette; Sie können den Befehl dd benutzen, um es auf /dev/fd0 oder andere (Details hier <xref linkend="create-floppy"/>) zu schreiben. Sobald mehr als eine Diskette vorhanden ist, ist es eine gute Idee, diese zu beschriften.
19.
It's also possible to install from removable USB storage devices. For example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you can take with you anywhere.
2008-11-03
Es ist ebenso möglich, von entfernbaren USB Massenspeichern zu installieren. Als Beispiel wäre ein USB Schlüsselanhänger ein handliches Installationsmedium, dass überall mit hin genommen werden kann.
20.
The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image from that file. Write this image directly to your memory stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in <literal>.iso</literal>.
2008-11-03
Die einfachste Möglichkeit einen USB Stick vorzubereiten ist <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, herunterzuladen. Mit gunzip kann das 256 MB große Abbild entpackt werden. Dieses Abbild kann direkt auf den USB Stick kopiert werden, welcher mindestens 256 MB Speicher besitzen muss. Natürlich werden dabei alle auf dem Stick vorhandenen Daten gelöscht. Danach kann der Stick, welcher nun FAT formatiert ist, gemountet werden. Als Nächstes downloaden Sie ein Debian netinst CD Abbild und kopieren diese auf den Speicherstick; Hierbei ist jeder Dateiname in Ordnung, solange er mit <literal>.iso</literal> endet.
21.
There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the debian-installer, and it's possible to get it to work with smaller memory sticks. For details, see <xref linkend="boot-usb-files"/>.
2008-11-03
Es gibt andere, flexiblere Wege um Speichersticks als Debian Installationsmedium zu nutzen und es ist möglich, es zur Arbeit mit kleineren Speichersticks zu nutzen. Hier <xref linkend="boot-usb-files"/> finden sich weitere Details.