Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Whether the pixbuf has an alpha channel
|
|
2007-09-19 |
Se o pixbuf tem um canal alfa
|
|
20. |
The default display for GDK
|
|
2007-09-19 |
O dispositivo padrão para o GDK
|
|
29. |
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
|
|
2007-09-19 |
O nome do programa. Se não definido, o padrão é g_get_application_name()
|
|
30. |
Program version
|
|
2007-09-19 |
Versão do programa
|
|
32. |
Copyright string
|
|
2007-09-19 |
String de copyright
|
|
33. |
Copyright information for the program
|
|
2007-09-19 |
Informações de copyright do programa
|
|
37. |
The URL for the link to the website of the program
|
|
2007-09-19 |
O URL para o link do website do programa
|
|
39. |
The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL
|
|
2007-09-19 |
O rótulo para o link do website do programa. Se não definido, o padrão é o URL
|
|
47. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2007-09-19 |
Créditos aos tradutores. Esta string deve ser definida como traduzível
|
|
49. |
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
2007-09-19 |
Um logo para a caixa "sobre". Se não definido, o padrão é gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
51. |
A named icon to use as the logo for the about box.
|
|
2007-09-19 |
Um ícone nomeado para ser usado como o logo da caixa de diálogo "sobre".
|
|
52. |
Wrap license
|
|
2007-09-19 |
Quebrar texto da licença
|
|
53. |
Whether to wrap the license text.
|
|
2007-09-19 |
Quebrar ou não as linhas do texto da licença.
|
|
54. |
Accelerator Closure
|
|
2007-09-19 |
Closure de Atalho
|
|
75. |
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
|
|
2007-09-19 |
Quando VERDADEIRO, os proxies dos itens de ferramentas para esta ação são representados no menu de overflow da barra de ferramentas.
|
|
79. |
Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode.
|
|
2007-09-19 |
Se a ação é considerada importante. Quando VERDADEIRO, os proxies do item de ferramenta para esta ação mostram texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ.
|
|
81. |
When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden.
|
|
2007-09-19 |
Quando VERDADEIRO, os proxies de menu vazios para esta ação são escondidos.
|
|
83. |
Whether the action is enabled.
|
|
2007-09-19 |
Se a ação está habilitada.
|
|
89. |
Whether the action group is enabled.
|
|
2007-09-19 |
Se o grupo de ações está habilitado.
|
|
112. |
If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
|
|
2007-09-19 |
Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa "nenhum", 1.0 significa "todo"
|
|
114. |
If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
|
|
2007-09-19 |
Se o espaço vertical disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa "nenhum", 1.0 significa "todo"
|
|
116. |
The padding to insert at the top of the widget.
|
|
2007-09-19 |
O preenchimento a inserir no topo do widget.
|
|
128. |
Amount of space used up by arrow
|
|
2007-09-19 |
Quantidade de espaço usado por seta
|
|
130. |
X alignment of the child
|
|
2007-09-19 |
Alinhamento x do filho
|
|
132. |
Y alignment of the child
|
|
2007-09-19 |
Alinhamento y do filho
|
|
135. |
Obey child
|
|
2007-09-19 |
Obedecer ao filho
|
|
142. |
The type of the assistant page
|
|
2007-09-19 |
O tipo de página do assistente
|
|
149. |
Page complete
|
|
2007-09-19 |
Página completa
|
|
150. |
Whether all required fields on the page have been filled out
|
|
2007-09-19 |
Se todos os campos exigidos da página foram preenchidos
|
|
162. |
If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons
|
|
2007-09-19 |
Se VERDADEIRO, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, apropriado para, por exemplo, botões de ajuda
|
|
170. |
Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding
|
|
2007-09-19 |
Se o espaço extra dado ao filho deve ser alocado para o filho ou usado como preenchimento
|
|
174. |
A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent
|
|
2007-09-19 |
Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início ou final do pai
|
|
176. |
The index of the child in the parent
|
|
2007-09-19 |
O índice do filho dentro do pai
|
|
178. |
The translation domain used by gettext
|
|
2007-09-19 |
O domínio de tradução usado pelo gettext
|
|
181. |
If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key
|
|
2007-09-19 |
Se definido, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser usado como a tecla de atalho mnemônico
|
|
191. |
Child widget to appear next to the button text
|
|
2007-09-19 |
Widget filho aparece ao lado do texto do botão
|
|
199. |
How far in the x direction to move the child when the button is depressed
|
|
2007-09-19 |
A que distância na direção x mover o filho quando o botão for pressionado
|
|
201. |
How far in the y direction to move the child when the button is depressed
|
|
2007-09-19 |
A que distância na direção y mover o filho quando o botão for pressionado
|
|
203. |
Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle
|
|
2007-09-19 |
Se as propriedades "child_displacement_x/_y" devem afetar também o retângulo de foco
|
|
205. |
Border between button edges and child.
|
|
2007-09-19 |
Borda entre as arestas dos botões e o filho.
|
|
215. |
The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)
|
|
2007-09-19 |
O dia selecionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a seleção do dia)
|
|
234. |
Display the cell sensitive
|
|
2007-09-19 |
Exibir a sensibilidade da célula
|
|
236. |
The x-align
|
|
2007-09-19 |
O alinhamento horizontal
|
|
238. |
The y-align
|
|
2007-09-19 |
O alinhamento vertical
|
|
240. |
The xpad
|
|
2007-09-19 |
Preenchimento horizontal
|
|
242. |
The ypad
|
|
2007-09-19 |
Preenchimento vertical
|
|
248. |
Row has children
|
|
2007-09-19 |
Linha tem filhos
|
|
250. |
Row is an expander row, and is expanded
|
|
2007-09-19 |
Linha é expansível, e está expandida
|
|
254. |
Cell background color as a GdkColor
|
|
2007-09-19 |
Cor de fundo da célula como uma GdkColor
|
|
260. |
The keyval of the accelerator
|
|
2007-09-19 |
O "keyval" do atalho
|