Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 34 of 34 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Show the System tab
|
|
2011-12-28 |
Mostrar a lapela «Sistema»
|
|
2011-07-13 |
Mostrar a lapela de Sistema
|
|
4. |
translator-credits
|
|
2023-08-17 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2023.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001 2002.
|
|
2021-02-25 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2021.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001 2002.
|
|
2020-02-06 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001 2002.
|
|
2014-11-25 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2013.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001 2002.
|
|
2011-07-13 |
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001-2002.
|
|
2010-11-18 |
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001-2002.
|
|
2010-05-27 |
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>
|
|
20. |
Default graph cpu color
|
|
2010-05-27 |
Cor predefinida da gráfica da CPU
|
|
21. |
Default graph incoming network traffic color
|
|
2010-05-27 |
Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede entrante
|
|
22. |
Default graph mem color
|
|
2010-05-27 |
Cor predefinida da gráfica de memoria
|
|
23. |
Default graph outgoing network traffic color
|
|
2010-05-27 |
Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede saínte
|
|
24. |
Default graph swap color
|
|
2010-05-27 |
Cor predefinida da gráfica da partición swap
|
|
27. |
Enable/Disable smooth refresh
|
|
2011-07-13 |
Activar/desactivar a actualización suave
|
|
34. |
Saves the currently viewed tab
|
|
2011-07-13 |
Garda a lapela visualizada actualmente
|
|
37. |
Show process 'PID' column on startup
|
|
2011-12-28 |
Mostrar a columna "PID" do proceso ao inicio
|
|
39. |
Show process 'Waiting Channel' column on startup
|
|
2011-12-28 |
Mostrar a columna 'Agardando canle' do proceso ao inicio
|
|
60. |
Width of process 'CPU %' column
|
|
2011-12-28 |
Largura da columna «porcentaxe de CPU» do proceso
|
|
62. |
Width of process 'PID' column
|
|
2011-12-28 |
Largura da columna «PID» do proceso
|
|
64. |
Width of process 'Waiting Channel' column
|
|
2011-12-28 |
Largura da columna «Agardando pola canle» do proceso
|
|
2010-05-27 |
Largura da columna 'Agardando pola canle' do proceso
|
|
102. |
_Change Priority...
|
|
2011-07-13 |
_Cambiar a prioridade…
|
|
104. |
Configure the application
|
|
2010-05-27 |
Configurar a aplicativo
|
|
2010-03-23 |
Configurar o aplicativo
|
|
113. |
About this application
|
|
2010-03-23 |
Sobre este aplicativo
|
|
139. |
<b>Error</b>
'%s' is not a valid Perl regular expression.
%s
|
|
2010-11-18 |
<b>Erro</b>
«%s» non é unha expresión regular de Perl válida.
%s
|
|
158. |
_Memory maps for process "%s" (PID %u):
|
|
2010-11-18 |
_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):
|
|
168. |
_Files opened by process "%s" (PID %u):
|
|
2010-11-18 |
_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):
|
|
169. |
Cannot change the priority of process with pid %d to %d.
%s
|
|
2010-05-27 |
Non foi posíbel cambiar a prioridade do proceso co pid %d a %d
%s
|
|
170. |
Cannot kill process with pid %d with signal %d.
%s
|
|
2010-05-27 |
Non é posíbel matar o proceso co pid %d co sinal %d.
%s
|
|
172. |
Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed.
|
|
2010-05-27 |
Ao matar un proceso pode destruír os seus datos, romper a sesión de traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían matar os procesos que non estean respondendo.
|
|
215. |
Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f
|
|
2010-05-27 |
Medias de carga para os últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f
|
|
219. |
GNOME %s
|
|
2010-05-27 |
GNOME %s
|