Translations by Takayuki KUSANO
Takayuki KUSANO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Free percentage notify threshold
|
|
2009-09-23 |
空きパーセンテージ通知のスレショルド
|
|
3. |
Free space no notify threshold
|
|
2009-09-23 |
空き容量の警告のスレショルド
|
|
4. |
Minimum notify period for repeated warnings
|
|
2009-09-23 |
警告の繰り返しの最小通知間隔
|
|
5. |
Mount paths to ignore
|
|
2009-09-23 |
無視するマウント・パス
|
|
6. |
Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown
|
|
2009-09-23 |
ディスクの残り容量が少なくなった時に最初に警告するスレショルドとなる残り容量のパーセンテージ。残り容量のパーセンテージがこの値を下まわれば、警告が表示あれます。
|
|
7. |
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
|
|
2009-09-23 |
残り容量が少なくても無視するマウント・パスの一覧を指定します
|
|
8. |
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
|
|
2009-09-23 |
時間を分単位で指定します。この時間より短い間隔で容量の警告を表示することはありません。
|
|
9. |
Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown
|
|
2009-09-23 |
容量をGB単位で指定します。空き容量がこの値を上まわれば、警告は表示されません。
|
|
10. |
Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning
|
|
2009-09-23 |
空き容量の警告を連続して出す前に、どれだけのパーセンテージだけ空き容量が減少しなくてはならないかを指定
|
|
11. |
Subsequent free percentage notify threshold
|
|
2009-09-23 |
空き容量の連続通知のパーセンテージのスレショルド
|
|
13. |
Binding to launch the calculator.
|
|
2011-05-18 |
電卓を起動するキーバインディングです。
|
|
14. |
Binding to launch the email client.
|
|
2011-05-18 |
E-メール・クライアントを起動するキーバインディングです。
|
|
15. |
Binding to launch the help browser.
|
|
2011-05-18 |
ヘルプ・ブラウザを起動するキーバインディングです。
|
|
16. |
Binding to launch the media player.
|
|
2011-05-18 |
メディア・プレイヤーを起動するキーバインディングです。
|
|
17. |
Binding to launch the search tool.
|
|
2011-05-18 |
検索ツールを起動するキーバインディングです。
|
|
18. |
Binding to launch the web browser.
|
|
2011-05-18 |
ウェブ・ブラウザを起動するキーバインディングです。
|
|
19. |
Binding to lock the screen.
|
|
2011-05-18 |
画面をロックするキーバインディングです。
|
|
20. |
Binding to log out.
|
|
2011-05-18 |
ログアウトするキーバインディングです。
|
|
21. |
Binding to lower the system volume.
|
|
2011-05-18 |
システムの音量を小さくするキーバインディングです。
|
|
22. |
Binding to mute the system volume.
|
|
2011-05-18 |
システムの音量をミュート (無音) にするキーバインディングです。
|
|
23. |
Binding to open the Home folder.
|
|
2011-05-18 |
ホーム・フォルダを開くキーバインディングです。
|
|
24. |
Binding to pause playback.
|
|
2011-05-18 |
再生を一時停止するキーバインディングです。
|
|
25. |
Binding to raise the system volume.
|
|
2011-05-18 |
システムの音量を高くするキーバインディングです。
|
|
26. |
Binding to skip to next track.
|
|
2011-05-18 |
次のトラックにスキップするキーバインディングです。
|
|
27. |
Binding to skip to previous track.
|
|
2011-05-18 |
前のトラックにスキップするキーバインディングです。
|
|
28. |
Binding to start playback (or toggle play/pause).
|
|
2011-05-18 |
再生を開始する (または再生と一時停止を切り替える) するキーバインディングです。
|
|
29. |
Binding to stop playback.
|
|
2011-05-18 |
再生を停止するキーバインディングです。
|
|
64. |
Disable touchpad while typing
|
|
2009-09-23 |
タイピング中にタッチパッドを無効にする
|
|
65. |
Enable horizontal scrolling
|
|
2009-09-23 |
水平スクロールを有効にする
|
|
66. |
Enable mouse clicks with touchpad
|
|
2009-09-23 |
タッチパッドでのマウス・クリックを有効にする
|
|
67. |
Select the touchpad scroll method
|
|
2009-09-23 |
タッチ・パッドでのスクロールの方法の選択
|
|
68. |
Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge scrolling, 2 - two-finger scrolling
|
|
2009-09-23 |
タッチ・パッドでのスクロール方法を選択します。指定できる値は次のとおり。0 - 無効、1 - エッジ・スクロール、2 - 2本指スクロール
|
|
69. |
Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing.
|
|
2009-09-23 |
タイプ中に誤ってタッチ・パッドを押してしまう問題があるのであれば、TRUE に設定してください。
|
|
70. |
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
|
|
2009-09-23 |
この値を TRUE にすると、scroll_method キーで選択したのと同じ方法で、水平スクロールを許可します。
|
|
71. |
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
|
|
2009-09-23 |
この値を TRUE にすると、タッチ・パッドをタップすることで、マウス・クリックと同じ動作できるようにします。
|
|
116. |
The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader
|
|
2009-09-23 |
スクリーン・リーダを切り替えるキーボード・ショートカットの名前
|
|
119. |
This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog.
|
|
2009-09-23 |
これは、スクリーン・リーダを切り替えるキーボード・ショートカットの名前です。キーボード・ショートカットの設定ダイアログに表示されます。
|
|
151. |
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2011-05-18 |
同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5回押下しました。これはスティッキー・キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。
|
|
170. |
Don't show any warnings again for this filesystem
|
|
2009-09-23 |
このファイルシステムの警告は一切表示しない
|
|
171. |
Don't show any warnings again
|
|
2009-09-23 |
警告を一切表示しない
|
|
172. |
The volume "%s" has only %s disk space remaining.
|
|
2009-09-23 |
ボリューム "%s" にはディスクの残りが %s しかありません。
|
|
173. |
This computer has only %s disk space remaining.
|
|
2009-09-23 |
このコンピュータにはディスクの残りが %s しかありません。
|
|
174. |
You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition.
|
|
2009-09-23 |
ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。
|
|
175. |
You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition.
|
|
2009-09-23 |
使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスク容量を増やせます。
|
|
176. |
You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk.
|
|
2009-09-23 |
ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。
|
|
177. |
You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk.
|
|
2009-09-23 |
使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。
|
|
179. |
Empty Trash
|
|
2009-09-23 |
ゴミ箱を絡にする
|
|
180. |
Examine...
|
|
2009-09-23 |
調査中...
|
|
181. |
Ignore
|
|
2009-09-23 |
無視
|
|
182. |
Removing item %lu of %lu
|
|
2009-09-23 |
%lu 番目のアイテムを削除中 (%lu 個中)
|