Translations by Carles

Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 123 results
~
This key specifies the program to run in order to configure the time.
2010-01-17
Aquesta clau especifica el programa a executar per a configurar l'hora.
~
Command entry
2010-01-17
Entrada de l'ordre
~
Enter a command string here to run it.
2010-01-17
Introduïu aquí una ordre a executar.
~
_Command:
2010-01-17
_Ordre:
28.
Weather Information
2010-01-17
Informació meteorològica
49.
Choose Location
2010-01-17
Seleccioneu l'ubicació
50.
Edit Location
2010-01-17
Edita l'ubicació
60.
<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>
2010-01-17
<small><i>Teclegeu el nom d'una ciutat, una regió o un país i seleccioneu una de les coincidències en el desplegable.</i></small>
61.
Clock Format
2010-01-17
Format del rellotge
64.
Display
2010-01-17
Visualització
65.
East
2010-01-17
Est
67.
L_atitude:
2010-01-17
L_atitud:
68.
L_ongitude:
2010-01-17
L_ongitud:
69.
North
2010-01-17
Nord
70.
Panel Display
2010-01-17
Visualització en el quadre
72.
Show _weather
2010-01-17
Mostra la informació _meteorològica
75.
South
2010-01-17
Sud
76.
Time & Date
2010-01-17
Temps i data
78.
Weather
2010-01-17
El temps
79.
West
2010-01-17
Oest
82.
_Location Name:
2010-01-17
Nom de la _ubicació:
84.
_Set System Time
2010-01-17
_Estableix l'hora del sistema
86.
_Time:
2010-01-17
_Hora:
87.
_Timezone:
2010-01-17
_Fus horari:
93.
Expand list of appointments
2010-01-17
Expandeix la llista de cites
94.
Expand list of birthdays
2010-01-17
Expandeix la llista d'aniversaris
95.
Expand list of locations
2010-01-17
Expandeix la llista d'ubicacions
96.
Expand list of tasks
2010-01-17
Expandeix la llista de tasques
97.
Expand list of weather information
2010-01-17
Expandeix la llista de la informació meteorològica
99.
If true, display a weather icon.
2010-01-17
Si és cert, mostra la icona de la informació meteorològica.
103.
If true, expand the list of appointments in the calendar window.
2010-01-17
Si és cert, expandeix la llista de cites a la finestra del calendari.
104.
If true, expand the list of birthdays in the calendar window.
2010-01-17
Si és cert, expandeix la llista d'aniversaris a la finestra del calendari.
105.
If true, expand the list of locations in the calendar window.
2010-01-17
Si és cert, expandeix la llista d'ubicacions a la finestra del calendari.
106.
If true, expand the list of tasks in the calendar window.
2010-01-17
Si és cert, expandeix la llista de tasques a la finestra del calendari.
107.
If true, expand the list of weather information in the calendar window.
2010-01-17
Si és cert, expandeix la llista de la informació del temps a la finestra del calendari.
109.
If true, show the temperature next to the weather icon.
2010-01-17
Si és cert, mostra la temperatura al costat de la icona de la meteorologia.
116.
Show weather in clock
2010-01-17
Mostra la informació meteorològica al rellotge
122.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions.
2010-01-17
L'ús d'esta clau es va desaconsellar a partir del GNOME 2.22 ja que s'utilitza una eina de configuració de l'hora interna. L'esquema es manté per compatibilitat amb versions anteriors.
123.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions.
2010-01-17
L'ús d'esta clau es va desaconsellar a partir del GNOME 2.6 en favor a la clau «format». L'esquema es reté per compatibilitat amb versions anteriors.
124.
This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to "custom". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information.
2010-01-17
Esta clau especifica el format que utilitzarà la miniaplicació del rellotge quan la clau «format» estiga establerta a «custom». Podeu emprar els especificadors de conversió de la funció strftime() per a obtindre un format específic. Consulteu el manual de la funció strftime() per a més informació.
125.
This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" and "custom". If set to "internet", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 ".beats". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to "unix", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "custom", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key.
2010-01-17
Esta clau especifica el format de l'hora emprat per la miniaplicació del rellotge. Els valors possibles són «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» i «custom». Si s'estableix a «internet», el rellotge mostrarà l'hora d'Internet. L'hora d'Internet divideix el dia en 1000 «.batecs». No hi ha cap fus horari en este sistema, així doncs l'hora és la mateixa a tot el món. Si s'estableix a «unix», el rellotge mostrarà l'hora en segons des de l'Època, és a dir, 01/01/1970. Si s'estableix a «custom», el rellotge mostrarà l'hora d'acord amb el format especificat en la clau «custom_format».
131.
<small>Set...</small>
2010-01-17
<small>Estableix...</small>
132.
<small>Set</small>
2010-01-17
<small>Estableix</small>
133.
Set location as current location and use its timezone for this computer
2010-01-17
Estableix la ubicació com a actual i utilitza el seu fus horari per este ordinador
139.
%s, feels like %s
2010-01-17
%s, pareix igual a %s
141.
Could not display help document '%s'
2010-01-17
No s'ha pogut mostrar el document d'ajuda «%s»
142.
Error displaying help document
2010-01-17
S'ha produït un error en mostrar el document d'ajuda
153.
Warning: The command appears to be something actually useful. Since this is a useless applet, you may not want to do this. We strongly advise you against using %s for anything which would make the applet "practical" or useful.
2010-01-17
Avís: L'orde pareix ser útil d'alguna manera. Com que esta és una miniaplicació inútil, potser no és el que voleu fer. Vos recomanem que no feu servir %s per a res que puga fer de la miniaplicació una cosa «pràctica» o útil.
161.
Unable to read output from command Details: %s
2010-01-17
No s'ha pogut llegir la eixida de l'orde Detalls: %s
167.
Look at today's date!
2010-01-17
Mireu la data d'hui!