Translations by Daniel Korostil
Daniel Korostil has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Delete
|
|
2011-05-18 |
В_илучити
|
|
~ |
Are you sure you want to format the volume?
|
|
2011-05-18 |
Форматувати том?
|
|
~ |
Error creating filesystem
|
|
2011-05-18 |
Помилка при вилученні файлової системи
|
|
1. |
Disk Utility
|
|
2011-05-18 |
Дискові засоби
|
|
14. |
Disk _Utility
|
|
2012-06-20 |
Дискові _засоби
|
|
29. |
Error launching Disk Utility
|
|
2012-06-20 |
Під час запуску дискових засобів виникла помилка
|
|
33. |
Gnome Disk Utility formatting tool
|
|
2011-05-18 |
Засіб для форматування Gnome Disk Utility
|
|
40. |
Preparing...
|
|
2011-05-18 |
Підготовлення…
|
|
41. |
Unmounting...
|
|
2011-05-18 |
Демонтування…
|
|
43. |
Formatting...
|
|
2011-05-18 |
Форматування…
|
|
44. |
Cancelling...
|
|
2011-05-18 |
Скасування…
|
|
46. |
Mounting volume...
|
|
2011-05-18 |
Монтування том…
|
|
76. |
RAID device %s
|
|
2011-05-18 |
Пристрій RAID %s
|
|
81. |
FAT (12-bit version)
|
|
2011-05-18 |
FAT (12-и бітна версія)
|
|
83. |
FAT (16-bit version)
|
|
2011-05-18 |
FAT (16-и бітна версія)
|
|
84. |
FAT (32-bit version)
|
|
2011-05-18 |
FAT (32-ох бітна версія)
|
|
110. |
Swap Space
|
|
2011-05-18 |
Розділ вивантаження
|
|
115. |
RAID Component (version %s)
|
|
2011-05-18 |
Компонент RAID (версія %s)
|
|
116. |
RAID Component
|
|
2011-05-18 |
Компонент RAID
|
|
126. |
Deleting Partition
|
|
2011-05-18 |
Вилучення розділу
|
|
132. |
Removing Component from RAID Array
|
|
2011-05-18 |
Вилучення компоненту з RAID масиву
|
|
140. |
Ejecting Media
|
|
2011-05-18 |
Витягнення носія
|
|
151. |
Linux Swap Partition
|
|
2011-05-18 |
Розділ вивантаження Linux
|
|
188. |
Linux swap (0x82)
|
|
2011-05-18 |
Розділ вивантаження Linux (0x82)
|
|
209. |
Swap area used by the operating system for virtual memory.
|
|
2011-05-18 |
Область вивантаження використовується операційною системою в ролі віртуальної пам'яті.
|
|
213. |
The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system but has a number of limitations with respect to disk size and number of partitions.
|
|
2011-05-18 |
Схема головної області завантаження (Master Boot Record, MBR) є сумісною майже з усіма пристроями та системами, однак має ряд обмежень щодо розміру диска та кількості розділів.
|
|
216. |
Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks.
|
|
2011-05-18 |
Позначити цілий диск як такий, що не використовується. Використовуйте цей параметр лише якщо хочете уникнути розбиття диска з метою, наприклад, використання всього простору диска або дискети чи Zip диска.
|
|
310. |
%s Swap Space
|
|
2011-05-18 |
Розділ вивантаження %s
|
|
317. |
Whole-disk volume on %s
|
|
2011-05-18 |
Том на весь диск %s
|
|
322. |
Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads
|
|
2011-05-18 |
Частота появи помилок при читанні даних з диска. Ненульове значення вказує на наявність проблем або з дисковою поверхнею або з головками читання/запису.
|
|
324. |
Average efficiency of the disk
|
|
2011-05-18 |
Середня ефективність диска
|
|
326. |
Time needed to spin up the disk
|
|
2011-05-18 |
Час, необхідний для запуску диска
|
|
330. |
Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as "reallocated" and transfers data to a special reserved area (spare area)
|
|
2011-05-18 |
Кількість переміщених секторів. Коли на жорсткому диска виникає помилка читання/запису/перевірки, він позначає сектор, як "переміщений" та передає дані у спеціальну зарезервовану область (запасну область).
|
|
338. |
Number of hours elapsed in the power-on state
|
|
2011-05-18 |
Сума годин перебування у робочому режимі
|
|
346. |
Frequency of 'program' errors while reading from the disk
|
|
2011-05-18 |
Частота "програмних" помилок, при читанні з диска
|
|
347. |
Reported Uncorrectable Errors
|
|
2011-05-18 |
Виявлено невиправні помилки
|
|
361. |
Hardware ECC Recovered
|
|
2011-05-18 |
Відновлених апаратних помилок ECC
|
|
378. |
Number of ECC errors
|
|
2011-05-18 |
Кількість помилок ECC
|
|
379. |
Soft ECC correction
|
|
2011-05-18 |
Виправлення випадкових помилок ECC
|
|
384. |
Height of heads above the disk surface
|
|
2011-05-18 |
Відстань між головками та поверхнею диска
|
|
386. |
Amount of high current used to spin up the drive
|
|
2011-05-18 |
Значення сильного струму для розкручування диска
|
|
388. |
Number of buzz routines to spin up the drive
|
|
2011-05-18 |
Кількість програм зациклення при обертання диска
|
|
391. |
Disk Shift
|
|
2011-05-18 |
Зміщення диска
|
|
392. |
Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature
|
|
2011-05-18 |
Зміщення диска є можливим внаслідок сильного раптового навантаження, такого як падіння (або) температури
|
|
407. |
Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode
|
|
2011-05-18 |
Амплітуда коливання голівок (голівки GMR) у експлуатаційному режимі
|
|
415. |
Head Flying Hours
|
|
2011-05-18 |
Години зміни висоти голівки
|
|
418. |
Number of errors while reading from a disk
|
|
2011-05-18 |
Кількість помилок при читанні з диска
|
|
419. |
No description for attribute %d
|
|
2011-05-18 |
Немає опису для властивості %d
|
|
430. |
The tests may take a very long time to complete depending on the speed and size of the disk. You can continue using your system while the test is running.
|
|
2011-05-18 |
Перевірки можуть тривати довго, перш ніж завершаться, та залежать від швидкості та розміру диска. Ви можете продовжувати роботу у системі при виконанні перевірки.
|
|
436. |
SMART is not enabled
|
|
2012-06-20 |
SMART не ввімкнено
|