Translations by Jiro Matsuzawa
Jiro Matsuzawa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Lock screen
|
|
2011-05-21 |
画面をロック
|
|
~ |
Horizontal Gradient
|
|
2011-05-21 |
横方向のグラデーション
|
|
~ |
Input
|
|
2011-05-21 |
入力
|
|
~ |
Vertical Gradient
|
|
2011-05-21 |
縦方向のグラデーション
|
|
~ |
Sound Preferences
|
|
2011-05-21 |
サウンドの設定
|
|
~ |
Not connected
|
|
2011-05-21 |
接続していない
|
|
47. |
A_ddress:
|
|
2011-09-27 |
アドレス(_D):
|
|
50. |
Address
|
|
2011-05-21 |
アドレス
|
|
97. |
You are not allowed to access the device. Contact your system administrator.
|
|
2011-05-21 |
デバイスへのアクセスが許可されていません。システム管理者に連絡してください。
|
|
98. |
The device is already in use.
|
|
2011-05-21 |
そのデバイスは使用中です。
|
|
103. |
Done!
|
|
2012-02-16 |
完了です!
|
|
105. |
Could not start finger capture on '%s' device
|
|
2012-02-16 |
'%s' で指紋を読み取れませんでした
|
|
106. |
Could not access any fingerprint readers
|
|
2011-05-21 |
すべての指紋リーダにアクセスできませんでした
|
|
124. |
Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader.
|
|
2011-09-27 |
あなたの指紋を登録しました。今から指紋リーダーを使ってログインできるようになりました。
|
|
2011-05-21 |
あなたの指紋を登録しました。今から指紋リーダを使ってログインできるようになりました。
|
|
233. |
Interface
|
|
2011-09-27 |
インターフェース
|
|
297. |
No Desktop Background
|
|
2015-11-10 |
デスクトップの背景が見つかりません
|
|
349. |
GConf key to which this property editor is attached
|
|
2011-09-27 |
このプロパティエディターが取り込んだ GConf キーです
|
|
360. |
Property editor object data
|
|
2011-09-27 |
プロパティ編集するオブジェクトデータ
|
|
361. |
Custom data required by the specific property editor
|
|
2011-09-27 |
指定したプロパティエディターに必要なカスタムデータです
|
|
462. |
Monitor
|
|
2011-09-27 |
モニター
|
|
464. |
Off
|
|
2014-05-29 |
オフ
|
|
465. |
On
|
|
2014-05-29 |
オン
|
|
486. |
Could not save the monitor configuration
|
|
2011-09-27 |
モニターの設定を保存できませんでした
|
|
487. |
Could not get session bus while applying display configuration
|
|
2011-09-27 |
ディスプレイの設定を適用するセッションバスの取得に失敗しました
|
|
493. |
Accelerator key
|
|
2011-09-27 |
アクセラレーターキー
|
|
494. |
Accelerator modifiers
|
|
2011-09-27 |
アクセラレーターの修飾キー
|
|
495. |
Accelerator keycode
|
|
2011-09-27 |
アクセラレーターキーコード
|
|
496. |
Accel Mode
|
|
2011-09-27 |
アクセラレーターのモード
|
|
497. |
The type of accelerator.
|
|
2011-05-21 |
アクセラレータの種類です。
|
|
502. |
The shortcut "%s" cannot be used because it will become impossible to type using this key.
Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.
|
|
2011-05-21 |
このキーでは入力できないので "%s" というショートカット・キーは利用できません。
[Ctrl] や [Alt] や [Shift] といった修飾キーを併用するようにしてください。
|
|
504. |
If you reassign the shortcut to "%s", the "%s" shortcut will be disabled.
|
|
2015-01-06 |
このショートカットを "%s" 用に変更すると、"%s" 用のショートカットが無効になります。
|
|
519. |
Beep when a _modifier key is pressed
|
|
2015-08-19 |
修飾キーを押したらビープ音を鳴らす(_M)
|
|
525. |
Bounce Keys
|
|
2011-09-27 |
バウンスキー
|
|
531. |
Slow Keys
|
|
2011-09-27 |
スローキー
|
|
532. |
Sticky Keys
|
|
2011-09-27 |
固定キー
|
|
542. |
D_elay:
|
|
2011-05-21 |
認識するまでの間隔(_E):
|
|
556. |
Repeat keys speed
|
|
2011-09-27 |
押したキーをリピートする際の速さです
|
|
611. |
Locate Pointer
|
|
2011-09-27 |
ポインターの位置
|
|
615. |
Pointer Speed
|
|
2011-09-27 |
ポインターの速度
|
|
618. |
Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed
|
|
2011-09-27 |
[Ctrl] キーを押したらポインターの位置を通知する(_O)
|
|
2011-05-21 |
[Ctrl] キーを押下したらポインタの位置を通知する(_O)
|
|
620. |
Simulated Secondary Click
|
|
2011-05-21 |
副ボタンのクリックの代替
|
|
629. |
_Edge scrolling
|
|
2011-09-27 |
エッジスクロール(_E)
|
|
633. |
_Right-handed
|
|
2011-05-21 |
右利き(_R)
|
|
700. |
Control Center
|
|
2011-09-27 |
コントロールセンター
|
|
725. |
Enable debugging code
|
|
2011-09-27 |
デバッグモードにする
|