Translations by Ignacio Casal Quinteiro
Ignacio Casal Quinteiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2008-01-24 |
Programa de Manipulación de Imaxes de GNU
|
|
4. |
GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2008-01-24 |
GIMP é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU conforme o publicado pola Free Software Foundation, ora a versión 2 da Licenza ora (á súa elección) outra versión posterior.
GIMP distribúese coa esperanza de ser útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; inclusive sen a garantía implicada de ser COMERCIALIZABLE ou de ADECUACIÓN A UN DETERMINADO FIN. Consulte a Licenza Pública Xeral de GNU para obter máis información.
Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con GIMP; en caso contrario, diríxase á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2008-01-24 |
Non é posible abrir un ficheiro de intercambio para proba.
Para evitar a perda de datos, verifique a localización e os permisos do directorio de intercambio definido nas preferencias (actualmente "%s").
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2008-01-24 |
Non se especificou un intérprete do proceso por lotes, utilizando o predefinido '%s'.
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2008-01-24 |
O intérprete de proceso por lotes '%s' non está dispoñible. Desactivouse o modo Proceso por lotes .
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2008-01-24 |
Mostrar información da versión e saír
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2008-01-24 |
Mostrar información da licenza e saír
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2008-01-24 |
Iniciar outra execución de GIMP
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2008-01-24 |
Abrir imaxes como novas
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2008-01-24 |
Executar sen interface de usuario
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2008-01-24 |
Non cargar os pinceis, as gradacións, os patróns, ...
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2008-01-24 |
Non cargar ningún tipo de letra
|
|
16. |
Do not show a startup window
|
|
2008-01-24 |
Non mostrar a ventá de inicio
|
|
17. |
Do not use shared memory between GIMP and plugins
|
|
2008-01-24 |
Non compartir memoria entre GIMP e as extensións
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2008-01-24 |
Non utilizar as funcións de aceleración especiais da CPU
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2008-01-24 |
Utilizar un ficheiro sessionrc alternativo
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2008-01-24 |
Utilizar un ficheiro de usuario gimprc alternativo
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2008-01-24 |
Utilizar un ficheiro de sistema gimprc alternativo
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2008-01-24 |
Comando por lotes para executar (pode utilizarse varias veces)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2008-01-24 |
O procedemento con que se procesan os comandos por lotes
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2008-01-24 |
Enviar mensaxes á consola en vez de utilizar unha caixa de diálogo
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2008-01-24 |
Activar os manipuladores de sinal de depuración non grave
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2008-01-24 |
Facer que todos os avisos sexan graves
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2008-01-24 |
Devolver un ficheiro gimprc coa configuración predefinida
|
|
30. |
[FILE|URI...]
|
|
2008-01-24 |
[FICHEIRO|URI...]
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2008-01-24 |
GIMP non conseguiu iniciar a interface gráfica de usuario.
Verifique se existe unha configuración apropiada para o seu contorno de pantalla.
|
|
32. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2008-01-24 |
Xa está executando o GIMP.
|
|
33. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2008-01-24 |
Saída GIMP. Escriba calquera caracter para pechar esta ventá.
|
|
34. |
(Type any character to close this window)
|
|
2008-01-24 |
(Escriba calquera caracter para pechar esta ventá)
|
|
35. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2008-01-24 |
Saída de GIMP. Pode minimizar esta ventá, pero non a peche.
|
|
36. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-01-24 |
Non é posible converter a codificación configurada para o nome do ficheiro a UTF-8: %s
Verifique o valor da variable de contorno G_FILENAME_ENCODING.
|
|
37. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-01-24 |
Non é posible converter o nome do directorio que contén a configuración de usuario de GIMP a UTF-8: %s
É probable que o sistema almacene os ficheiros nunha codificación diferente a UTF-8 e GLib non o saiba. Defina a variable de contorno G_FILENAME_ENCODING.
|
|
49. |
Dialogs
|
|
2008-01-24 |
Ventás
|
|
50. |
Dock
|
|
2008-01-24 |
Ancorar
|
|
51. |
Dockable
|
|
2008-01-24 |
Ancorable
|
|
52. |
Document History
|
|
2008-01-24 |
Historial de documentos
|
|
57. |
Fonts
|
|
2008-01-24 |
Tipos de letra
|
|
58. |
Gradient Editor
|
|
2008-01-24 |
Editor de gradacións
|
|
59. |
Gradients
|
|
2008-01-24 |
Gradacións
|
|
64. |
Palette Editor
|
|
2008-01-24 |
Editor de paletas
|
|
67. |
Plug-Ins
|
|
2008-01-24 |
Extensións
|
|
73. |
Tool Options
|
|
2008-01-24 |
Opcións das ferramentas
|
|
78. |
Brush Editor Menu
|
|
2008-01-24 |
Menú Editor de pinceis
|
|
80. |
Brushes Menu
|
|
2008-01-24 |
Menú Pinceis
|
|
81. |
_Open Brush as Image
|
|
2008-01-24 |
_Abrir pincel como imaxe
|
|
82. |
Open brush as image
|
|
2008-01-24 |
Abrir pincel como imaxe
|
|
83. |
_New Brush
|
|
2008-01-24 |
_Novo pincel
|
|
84. |
New brush
|
|
2008-01-24 |
Novo pincel
|
|
87. |
Copy Brush _Location
|
|
2008-01-24 |
Copiar l_ocalización do pincel
|
|
88. |
Copy brush file location to clipboard
|
|
2008-01-24 |
Copiar localización do pincel no portapapeis
|