Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 25 results
5.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
Сопствен фонт кој ќе биде користен за уредување. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Користи зададен фонт".
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Сопствен фонт кој ќе биде користен за уредување. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Користи стандарден фонт".
Suggested by Јован Наумовски on 2006-08-25
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
15.
Display Line Numbers
Прикажи бројки во линија
Translated by Arangel Angov on 2005-07-23
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:106
16.
Display Right Margin
Прикажи ја десната маргина
Translated by Arangel Angov on 2005-07-23
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:121
31.
List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
Листа на енкодинзи прикажани во Код на карактери менито во отвори/зачувај датотека. Се користат само препознатливи енкодинзи.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Листа на енкодирања прикажани во кодирање на знаци менито во отвори/зачувај датотека. Се користат само препознатливи енкодирања.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../data/gedit.schemas.in.h:29
89.
Logout _without Saving
Затвори _Без да зачуваш
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Затвори _без да зачуваш
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
95.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
Ако не зачувате, промените од последната %ld минута ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последната минута и %ld секунда ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Ако не зачувате, промените од последните %ld минути ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последната минута и %ld секунди ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
96.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
Ако не зачувате, промените од последната %ld минута ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последната %ld минута ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Ако не зачувате, промените од последните %ld минути ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последните %ld минути ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
98.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
Ако не ги зачувате промените од последната час и %d минута тие ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последниот час и %d минута ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2007-10-01
Ако не ги зачувате промените од последната час и %d минути тие ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последниот час и %d минути ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2007-10-01
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
114.
Push this button to select the font to be used by the editor
Притиснете го ова копче за селектирање на фонт што ќе се користи во уредувачот
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Притиснете го ова копче за избирање на фонт што ќе се користи во уредувачот
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:649
122.
gedit Preferences
ex:set ts=8 noet:
gedit преференци
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
gedit преференции
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
110 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Arangel Angov, Arangel Angov, Jove Naumovski, Sebastien Bacher, Јован Наумовски, Ристе Ристевски.