Translations by Јован Наумовски

Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 222 results
~
Enter the _location (URI) of the file you would like to open:
2007-04-11
Внесете URI на датотеката што сакате да ја отворите:
~
_External Tools...
2006-08-25
_Надворешни алатки...
~
_Don't Edit
2006-08-25
_Не уредувај
1.
Edit text files
2007-03-13
Уредувај текстуални датотеки
5.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2006-08-25
Сопствен фонт кој ќе биде користен за уредување. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Користи стандарден фонт".
7.
Auto Detected Encodings
2006-08-25
Автоматски откриени енкодирања
25.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2006-08-25
Ако оваа вредност е 0 тогаш нема да бидат внесени броеви на страници при печатење на документот.
29.
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
2006-08-25
Листа на VFS шеми кои gedit поддржува во пишувачки режим. Датотечната шема може да се пишува по стандард.
41.
Print Syntax Highlighting
2006-08-25
Печати го синтаксното осветлување
49.
Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
2007-03-13
Подредена листа на енкодирања кои се користат од gedit за автоматска детекција на енкодинг на датотека. "ТЕКОВЕН" е тековниот локален енкодинг кој се користи сега. Препознаени се оние енкодирања кои се користат.
51.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2006-08-25
Одредете начин за пренесување на зборови за печатење. Користи "GTK_WRAP_NONE" за да не се пренесуваат., "GTK_WRAP_WORD" за пренесување до границите на зборот, и "GTK_WRAP_CHAR" за пренесување до границите на индивидуалните знаци.
55.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
2007-04-11
Го одредува фонтот за заглавијата на страницата кога печатите документ. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Печати заглавје".
69.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
2006-08-25
Дали gedit треба да креира сигурносни копии за датотеките што ги зачувува. Наставката за сигурносните копии може да ја поставите со опцијата "Екстензија на сигурносната копија".
70.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2007-04-11
Дали gedit треба да ги прикажува бројот на редиците во површината за уредување.
85.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-03-13
Дали да се користи системскиот фонт со стандардна широчина за уредување на текстот наместо фонтот специфичен за gedit. Ако оваа опција се исклучи, фонтот наведен во опцијата "Фонт на уредувач" ќе се користи наместо системскиот фонт.
88.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
2007-03-13
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
90.
_Cancel Logout
2007-07-10
_Откажи oдјава
94.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2006-08-25
Ако не зачувате, промените од последната минута ќе бидат изгубени засекогаш.
99.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-13
Ако не зачувате, промените од последниот %d час ќе бидат изгубени засекогаш.
Ако не зачувате, промените од последните %d часа ќе бидат изгубени засекогаш.
102.
Saving has been disabled by the system administrator.
2006-08-25
Зачувувањето беше оневозможено од администраторот на системот.
103.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2006-08-25
Промените направени врз документот %d ќе бидат засекогаш изгубени.
Промените направени врз документите %d ќе бидат засекогаш изгубени.
105.
Docum_ents with unsaved changes:
2006-08-25
Докум_енти со незачувани промени:
108.
Character Codings
2006-08-25
Кодирање на знаци
112.
Character codings
2006-08-25
Кодирање на знаци
113.
E_ncodings shown in menu:
2006-08-25
Е_нкодирања прикажани во менито:
115.
_Use the system fixed width font (%s)
2007-03-13
_Користи го системскиот фонт со фиксна широчина (%s)
125.
<b>Bracket Matching</b>
2006-08-25
<b>Префрлување на текст</b>
129.
<b>Line Numbers</b>
2007-04-11
<b>Броеви на ред</b>
136.
Do not _split words over two lines
2006-08-25
Не ги _разделувај зборовите преку две линии
146.
Preferences
2006-09-05
Преференции
150.
_Display line numbers
2007-04-11
_Прикажи броеви на редот
160.
Replace All
2007-07-10
Замени ги сите
164.
_Search for:
2006-08-25
_Барај:
170.
Create a new toplevel window in an existing instance of gedit
2007-07-10
Создај нов врвен прозорец во постоечкиот gedit
172.
[FILE...]
2006-08-25
[ДАТОТЕКА...]
174.
- Edit text files
2006-08-25
- Уреди текстуални датотеки
178.
Open Files
2007-07-10
Отвори датотеки
184.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2007-07-10
Да ги вратам незачуваните промени на документот „%s“?
191.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-13
Промените направени врз документот во последниот %d час ќе бидат засекогаш изгубени.
Промените направени врз документот во последните %d часа ќе бидат засекогаш изгубени.
228.
Add or _Remove...
2007-04-11
Додај или _отстрани...
233.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте повторно.
240.
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2007-03-13
Хостот %s не беше пронајден. Ве молам проверете дали се точни Вашите поставувања за прокси и пробајте повторно.
241.
Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Името на хостот не е валидно. Ве молам проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте повторно.
243.
Connection timed out. Please try again.
2007-03-13
Времето за врската помина. Ве молам, обидете се повторно.
253.
gedit has not been able to detect the character coding.
2006-08-25
gedit не можеше да го детектира кодингот за знаци.
259.
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character coding.
2006-08-25
Документот содржи еден или повеќе знаци кои не можам да ги енкодирам користејќи го специфицираното енкодирање на знаци.
262.
This file (%s) is already open in another gedit window.
2007-03-13
Оваа датотека (%s) е веќе отворена во друг прозорец на gedit.
263.
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
2007-03-13
gedit отвори примерок од оваа датотека во непроменлив режим. Сакате да ја уредите и покрај тоа?
271.
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
gedit може да се справи со %s локации во запишувачки режим. Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и обидете се повторно.
272.
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
gedit не може да се справи со оваа локација. Ве молам, проверете дали ја имате внесено точната локација и пробајте повторно.