Translations by id:sicklylife
id:sicklylife has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Body Font for Printing
|
|
2020-02-18 |
印刷時の本文に使用するフォント
|
|
33. |
Maximum Recent Files
|
|
2019-02-22 |
“最近使ったファイル”に表示する最大数
|
|
67. |
Use Default Font
|
|
2020-02-18 |
デフォルトのフォントを使用する
|
|
78. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2020-02-18 |
タブ文字の代わりに空白文字を使用するかどうかを指定します。
|
|
103. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2020-02-18 |
%d 個のドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
104. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2020-03-10 |
まだ保存していないドキュメントが %d 個あります。閉じる前に保存しますか?
|
|
2020-02-18 |
まだ保存していないドキュメントが %d 個あります。閉じる前にそれらを保存しますか?
|
|
115. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2020-02-18 |
システムの固定幅フォント (%s) を使用する(_U)
|
|
116. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2020-02-18 |
指定したカラースキームをインストールできません。
|
|
117. |
Add Scheme
|
|
2020-03-10 |
スキームを追加
|
|
118. |
A_dd Scheme
|
|
2020-03-10 |
スキームを追加(_D)
|
|
119. |
Color Scheme Files
|
|
2020-02-18 |
カラースキーム
|
|
134. |
Create a _backup copy of files before saving
|
|
2020-03-10 |
保存する前にバックアップを作成する(_B)
|
|
144. |
Pick the editor font
|
|
2020-03-10 |
エディターで使用するフォントを取得
|
|
167. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2020-03-10 |
開くファイルで使用する文字エンコーディングを設定する
|
|
171. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2020-02-18 |
すでに実行中の gedit に新しいドキュメントを作成する
|
|
177. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2020-03-10 |
%d 個のファイルを読み込み中…
|
|
185. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
%ld 秒前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
%ld 秒前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
186. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
1 分前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
1 分前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
187. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
1 分 %ld 秒前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
1 分 %ld 秒前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
188. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
%ld 分前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
%ld 分前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
189. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
1 時間前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
1 時間前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
190. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
1 時間 %d 分前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
1 時間 %d 分前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
191. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2020-03-10 |
%d 時間前に編集したドキュメントへの変更内容が完全に失われます。
|
|
2020-02-18 |
%d 時間前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。
|
|
193. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2020-03-10 |
gedit は GNOME デスクトップ用に作成された小型軽量のテキストエディターです。
|
|
194. |
translator-credits
|
|
2020-02-18 |
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>
平 初 <htaira@redhat.com>
日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>
やまね ひでき <henrich@debian.or.jp>
Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>
Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
Kenichi Ito <ken.i54k@gmail.com>
Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>
Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>
sicklylife <translation@sicklylife.jp>
sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>
Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>
|
|
2019-09-11 |
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>
平 初 <htaira@redhat.com>
日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>
やまね ひでき <henrich@debian.or.jp>
Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>
Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
Kenichi Ito <ken.i54k@gmail.com>
Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>
sicklylife <translation@sicklylife.jp>
sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>
Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>
|
|
2019-02-22 |
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>
KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>
Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>
やまね ひでき <henrich@debian.or.jp>
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>
日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
平 初 <htaira@redhat.com>
Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>
Kenichi Ito <ken.i54k@gmail.com>
sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>
sicklylife <translation@sicklylife.jp>
|
|
195. |
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
|
|
2020-03-10 |
%d ヶ所で検索と置換を行いました
|
|
233. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2020-03-10 |
入力した場所が正しいか確認して再試行してください。
|
|
243. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2020-03-10 |
接続がタイムアウトしました。再試行してください。
|
|
246. |
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
|
|
2020-03-10 |
リンクの数が制限され、この制限内に実際のファイルが見つかりませんでした。
|
|
274. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2020-03-10 |
そのファイルを保存するために必要な権限がありません。入力した場所が正しいか確認して再試行してください。
|
|
275. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2020-03-10 |
そのファイルを保存するのに十分な空き容量がありません。空き容量を増やしてから再試行してください。
|
|
276. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2020-03-10 |
読み取り専用のディスクにファイルを保存しようとしています。入力した場所が正しいか確認して再試行してください。
|
|
339. |
Loading %s from %s
|
|
2020-03-10 |
%2$s から %1$s を読み込み中
|
|
340. |
Loading %s
|
|
2020-03-10 |
%s を読み込み中
|
|
341. |
Saving %s to %s
|
|
2020-03-10 |
%s を %s に保存中
|
|
342. |
Saving %s
|
|
2020-03-10 |
%s を保存中
|
|
344. |
Error opening file %s
|
|
2020-03-10 |
ファイル %s を開くときにエラーが発生しました
|
|
345. |
Error reverting file %s
|
|
2020-03-10 |
ファイル %s に戻すときにエラーが発生しました
|
|
346. |
Error saving file %s
|
|
2020-03-10 |
ファイル %s の保存中にエラーが発生しました
|
|
439. |
Use Spaces
|
|
2020-02-18 |
スペースを使用
|