Translations by Sebastien Bacher

Sebastien Bacher has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 63 results
~
Save As
2011-05-20
Mentés másként
~
_Bottom Panel
2011-05-20
_Alsó panel
~
Show or hide the bottom panel in the current window
2011-05-20
Alsó panel megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban
~
Font
2010-01-14
Betűkészlet
3.
gedit
2009-09-07
gedit
4.
gedit Text Editor
2009-09-07
gedit szövegszerkesztő
34.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2011-05-20
A gedit által visszavonható/mégis elvégezhető műveletek maximális száma. Végtelen műveletszám engedélyezéséhez használja a „-1” értéket.
35.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
2011-05-20
A gedit által visszavonható/mégis elvégezhető műveletek maximális száma. Végtelen műveletszám engedélyezéséhez használja a „-1” értéket. A 2.12. óta elavult.
50.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2010-03-20
Megadja a kurzor mozgásának módját a Home és End billentyűk lenyomásakor. A „DISABLED” használatakor mindig a sor elejére/végére mozognak, az „AFTER” esetén az első lenyomásukkor a sor elejére/végére és második alkalommal szöveg elejére/végére az üres hely karakterek kihagyásával, a „BEFORE” esetén a szöveg elejére/végére a sor elejére/végére mozgás előtt, és „ALWAYS” esetén mindig a szöveg elejére/végére mozognak a sor elejére/végére mozgás helyett.
85.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2009-09-07
A rendszer alapértelmezett rögzített szélességű betűkészletének használata szövegszerkesztésre a geditben beállított betűkészlet helyett. Ha ez a beállítás ki van kapcsolva, a „Szerkesztő betűkészlete” beállítás lesz felhasználva a rendszer betűkészlete helyett.
101.
Save changes to document "%s" before closing?
2010-01-14
Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?
104.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2010-01-14
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat, mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat, mielőtt bezárja?
144.
Pick the editor font
2010-06-21
Válassza ki a szerkesztő betűkészletét
160.
Replace All
2011-05-20
Összes cseréje
169.
Display list of possible values for the encoding option
2009-09-07
A kódolás beállításhoz használható értékek listájának megjelenítése
194.
translator-credits
2010-03-20
Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu> Doma Péter <zelin at pointernet dot hu> Dvornik László <dvornik at gnome dot hu> Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu> Kovács Emese <emese at gnome dot hu> Őry Máté <orymate at gmail dot com> Sári Gábor <saga at gnome dot hu> Tímár András <timar at gnome dot hu>
197.
"%s" not found
2009-09-07
„%s” nem található
198.
Unsaved Document %d
2010-01-14
%d. mentetlen dokumentum
233.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-03-20
Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra.
240.
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2010-03-20
„%s” nevű gép nem található. Ellenőrizze a proxy beállítások helyességét, és próbálja újra.
260.
Edit Any_way
2009-09-07
Szerkesztés _mindenképp
261.
D_on't Edit
2009-09-07
Ne _legyen szerkesztve
271.
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-03-20
A gedit nem tudja kezelni a(z) %s típusú helyeket írás módban. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra.
272.
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-03-20
A gedit nem tudja ezt a helyet írás módban kezelni. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra.
273.
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-03-20
A(z) „%s” egy érvénytelen hely. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra.
274.
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-03-20
Nincs jogosultsága a fájl mentéséhez erre a helyre. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra.
275.
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
2010-03-20
Nincs elég hely a lemezen a fájl mentéséhez. Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra.
276.
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-03-20
Egy csak olvasható lemezre próbált fájlt menteni. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra.
296.
Active _Plugins:
2009-09-07
A_ktív bővítmények:
379.
Redo the last undone action
2011-05-20
A visszavont művelet végrehajtása mégis
384.
Select _All
2011-05-20
Ö_sszes kijelölése
437.
Print
2009-09-07
Nyomtatás
442.
Changes the case of selected text.
2010-06-21
A kijelölt szöveg kis- és nagybetűinek módosítása
452.
Check for latest version of gedit
2009-09-07
A gedit legújabb változatának keresése
453.
Check update
2009-09-07
Frissítés keresése
454.
There was an error displaying the url.
2009-09-07
Hiba történt az URL megjelenítése közben.
455.
_Download
2009-09-07
_Letöltés
456.
There is a new version of gedit
2009-09-07
Elérhető a gedit új változata
457.
You can download the new version of gedit by pressing on the download button
2009-09-07
A Letöltés gomb megnyomásával letöltheti a gedit új változatát
458.
Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it.
2010-06-21
Az aktuális dokumentum elemzése, és a szavak, sorok, karakterek és nem szóköz karakterek számának jelentése
467.
Selection
2010-06-21
Kijelölés
472.
Execute external commands and shell scripts.
2010-06-21
Külső parancsok és parancsfájlok végrehajtása
474.
Manage _External Tools...
2009-09-07
_Külső eszközök kezelése…
476.
External _Tools
2009-09-07
Külső _eszközök
477.
External tools
2009-09-07
Külső eszközök
479.
Could not execute command: %s
2009-09-07
A parancs nem hajtható végre: %s
484.
All languages
2009-09-07
Minden nyelv
485.
All Languages
2009-09-07
Minden nyelv
498.
Current selection (default to document)
2009-09-07
Jelenlegi kijelölés (alapértelmezett a dokumentumra)
532.
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with nautilus etc)
2009-09-07
Ha ez a beállítás igaz, akkor a fájlböngésző bővítmény az első megnyitott dokumentum könyvtárát jeleníti meg, ha a fájlböngésző még nem volt használatban (ez általánosságban érvényes, például a parancssorból vagy a Nautilusból megnyitott dokumentumokra is).