Translations by Brian Croom
Brian Croom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Don't Edit
|
|
2008-07-03 |
_Ne redakti
|
|
~ |
Enter the _location (URI) of the file you would like to open:
|
|
2008-07-03 |
Entajpu la _lokon (URI) de la dosiero kiun vi volas malfermi:
|
|
~ |
Co_mmand(s):
|
|
2008-07-03 |
_Komando(j):
|
|
~ |
_Edit Anyway
|
|
2008-07-03 |
Tamen _redakti
|
|
~ |
Insert User Na_me
|
|
2008-07-03 |
Entajpu _uzulnomon
|
|
48. |
Smart Home End
|
|
2008-07-03 |
Inteligenta Hejmen/Finen
|
|
50. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2008-07-03 |
Specifas kiel la kursoro moviĝas kiam la HEJMEN- kaj FINEN-klavoj premiĝas. Uzi "DISABLED" (malŝaltita) por moviĝi ĉiam al la komenco/fino de la linio, "AFTER" (post) por moviĝi al la komenco/fino de la linio la unuan fojon la klavoj estas premitaj kaj al al komenco/fino de la teksto malatentante spacetojn la duan fojon, "BEFORE" (antaŭ) por moviĝi al la komenco/fino de la teksto antaŭ moviĝi al la komenco/fino de la linio, kaj "ALWAYS" (ĉiam) por moviĝi ĉiam al la komenco/fino de la teksto anstataŭ al la komenco/fino de la linio.
|
|
60. |
Style Scheme
|
|
2008-07-03 |
Stila Skemo
|
|
63. |
The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2008-07-03 |
La identigilo de GtkSourceView-Stila Skemo uzenda por kolori la tekston.
|
|
89. |
Logout _without Saving
|
|
2008-07-03 |
Adiaŭi _sen konservado
|
|
90. |
_Cancel Logout
|
|
2008-07-03 |
_Rezigni adiaŭon
|
|
91. |
Close _without Saving
|
|
2008-07-03 |
Fermi _sen konservado
|
|
106. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2008-07-03 |
_Elektu la dokumentojn kiujn vi volas konservi:
|
|
110. |
_Encoding
|
|
2008-07-03 |
_Kodoprezento
|
|
111. |
A_vailable encodings:
|
|
2008-07-03 |
_Disponeblaj kodoprezentoj:
|
|
113. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2008-07-03 |
K_odoprezentoj montritaj en menuo
|
|
116. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2008-07-03 |
La elektita kolorskemo no povas instaliĝi.
|
|
117. |
Add Scheme
|
|
2008-07-03 |
Aldoni Skemon
|
|
118. |
A_dd Scheme
|
|
2008-07-03 |
Al_doni Skemon
|
|
119. |
Color Scheme Files
|
|
2008-07-03 |
Kolorskemaj Dosieroj
|
|
121. |
Could not remove color scheme "%s".
|
|
2008-07-03 |
No povis forigi kolorskemon "%s".
|
|
133. |
<span weight="bold">Color Scheme</span>
|
|
2008-07-03 |
<span weight="bold">Kolorskemo</span>
|
|
134. |
Create a _backup copy of files before saving
|
|
2008-07-03 |
Krei _restaŭran kopion de dosieroj antaŭ konservo
|
|
136. |
Do not _split words over two lines
|
|
2008-07-03 |
Ne _splitu vortojn en du liniojn
|
|
141. |
Highlight current _line
|
|
2008-07-03 |
Emfazi aktualan _linion
|
|
142. |
Highlight matching _bracket
|
|
2008-07-03 |
Emfazi kongruan _krampon
|
|
149. |
_Autosave files every
|
|
2008-07-03 |
_Aŭtomate konservi dosierojn je ĉiu
|
|
151. |
_Enable automatic indentation
|
|
2008-07-03 |
_Ŝalti aŭtomatan krommarĝenigon
|
|
152. |
_Right margin at column:
|
|
2008-07-03 |
_Dekstra marĝeno ĉe kolumno:
|
|
153. |
_Tab width:
|
|
2008-07-03 |
_Taba larĝo:
|
|
154. |
_minutes
|
|
2008-07-03 |
_minutoj
|
|
157. |
Replace _All
|
|
2008-07-03 |
Anstataŭigi _ĉiujn
|
|
158. |
_Replace
|
|
2008-07-03 |
_Anstataŭigi
|
|
159. |
Match _entire word only
|
|
2008-07-03 |
Kongrui nur _plenan vorton
|
|
161. |
Replace _with:
|
|
2008-07-03 |
Anstataŭigi _per:
|
|
162. |
Search _backwards
|
|
2008-07-03 |
Serĉi _malantaŭen
|
|
163. |
_Match case
|
|
2008-07-03 |
_Uskleca kongruo
|
|
164. |
_Search for:
|
|
2008-07-03 |
_Serĉi:
|
|
165. |
_Wrap around
|
|
2008-07-03 |
_Ĉirkaŭfluo
|
|
192. |
_Revert
|
|
2008-07-03 |
_Malfari
|
|
194. |
translator-credits
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
201. |
Unicode
|
|
2008-07-03 |
Unikoda
|
|
203. |
Central European
|
|
2008-07-03 |
Mezeŭropa
|
|
212. |
Nordic
|
|
2008-07-03 |
Nordia
|
|
221. |
Georgian
|
|
2008-07-03 |
Kartvela
|
|
222. |
Cyrillic/Ukrainian
|
|
2008-07-03 |
Cirila/Ukrana
|
|
224. |
Thai
|
|
2008-07-03 |
Tajlanda
|
|
228. |
Add or _Remove...
|
|
2008-07-03 |
Aldoni aŭ _Forigi...
|
|
230. |
C_haracter Coding:
|
|
2008-07-03 |
_Signa kodado:
|
|
243. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2008-07-03 |
Konekto eltempiĝis. Bonvolu reprovi.
|