Translations by Woodman Tuen

Woodman Tuen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1097 results
~
%s: The GDM group should not be root. Aborting!
2008-01-16
%s:GDM 羣組不應該是 root。必須放棄!
~
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-01-16
這是“xterm 安全模式”作業階段。可能由於無法以其它方式登入,將會登入一個終端機中,這樣你便能修復系統。如果要離開終端機,可以在視窗中輸入‘exit’及按下 enter 鍵。
~
Could not find the GNOME installation, will try running the "Failsafe xterm" session.
2008-01-16
系統裏找不到 GNOME。改用“xterm 安全模式”作業階段。
~
This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used to fix problems in your installation.
2008-01-16
這是“GNOME 安全模式”作業階段。你將會進入 GNOME 的「預設」作業階段,任何正常啟動系統時應該執行的命令稿都不會執行。這只是為修正安裝時出現的問題而設。
~
Could not find the GNOME installation, will try running the "Failsafe xterm" session.
2008-01-16
系統裏找不到 GNOME。改用“xterm 安全模式”作業階段。
~
The "%s" user already exists in the include list.
2008-01-16
“%s”使用者已經存在包含清單中。
~
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-01-16
這是“xterm 安全模式”作業階段。可能由於無法以其它方式登入,將會登入一個終端機中,這樣你便能修復系統。如果要離開終端機,可以在視窗中輸入‘exit’及按下 enter 鍵。
~
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-01-16
這是“xterm 安全模式”作業階段。可能由於無法以其它方式登入,將會登入一個終端機中,這樣你便能修復系統。如果要離開終端機,可以在視窗中輸入‘exit’及按下 enter 鍵。
~
A-M|Azerbaijani
2008-01-16
A 至 M|亞塞拜彊語
~
This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used to fix problems in your installation.
2008-01-16
這是“GNOME 安全模式”作業階段。你將會進入 GNOME 的「預設」作業階段,任何正常啟動系統時應該執行的命令稿都不會執行。這只是為修正安裝時出現的問題而設。
~
%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!
2008-01-16
%s:找不到 GDM 羣組‘%s’。必須放棄!
~
Could not find the GNOME installation, will try running the "Failsafe xterm" session.
2008-01-16
系統裏找不到 GNOME。改用“xterm 安全模式”作業階段。
~
%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe session instead.
2008-01-16
%s:找不到或無法執行基本的 Xsession 命令稿,改用“GNOME 安全模式”。
~
This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used to fix problems in your installation.
2008-01-16
這是“GNOME 安全模式”作業階段。你將會進入 GNOME 的「預設」作業階段,任何正常啟動系統時應該執行的命令稿都不會執行。這只是為修正安裝時出現的問題而設。
~
%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm
2008-01-16
%s:執行“GNOME 安全模式”時找不到 gnome-session,改用 xterm
~
A-M|Azerbaijani
2008-01-16
A 至 M|亞塞拜彊語
~
%s session selected
2008-01-16
已選取“%s”作業階段
~
Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe session instead.
2008-01-16
找不到或無法執行基本的作業階段命令稿,改用“GNOME 安全模式”。
~
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-01-16
這是“xterm 安全模式”作業階段。可能由於無法以其它方式登入,將會登入一個終端機中,這樣你便能修復系統。如果要離開終端機,可以在視窗中輸入‘exit’及按下 enter 鍵。
2008-01-16
這是“xterm 安全模式”作業階段。可能由於無法以其它方式登入,將會登入一個終端機中,這樣你便能修復系統。如果要離開終端機,可以在視窗中輸入‘exit’及按下 enter 鍵。
~
A-M|Azerbaijani
2008-01-16
A 至 M|亞塞拜彊語
~
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-01-16
這是“xterm 安全模式”作業階段。可能由於無法以其它方式登入,將會登入一個終端機中,這樣你便能修復系統。如果要離開終端機,可以在視窗中輸入‘exit’及按下 enter 鍵。
~
A-M|Chinese (Singapore)
2007-03-04
A 至 M|中文(新加坡)
~
No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now.
2006-09-07
設定檔中沒有指定任何伺服器,而且沒有啟用 XDMCP 功能。這種情況只可能是因為設定錯誤才會出現的。因此,GDM 現在已開啟一個單人的伺服器。你應該登入及修正設定。請注意,自動登入及計時登入功能將會暫停使用。
2006-09-07
設定檔中沒有指定任何伺服器,而且沒有啟用 XDMCP 功能。這種情況只可能是因為設定錯誤才會出現的。因此,GDM 現在已開啟一個單人的伺服器。你應該登入及修正設定。請注意,自動登入及計時登入功能將會暫停使用。
~
The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2006-09-07
GDM 羣組設定為 root,但這是不允許的,因為這樣會有安全上的風險。請修正 GDM 的設定,並重新啟動 gdm。
2006-09-07
GDM 羣組設定為 root,但這是不允許的,因為這樣會有安全上的風險。請修正 GDM 的設定,並重新啟動 gdm。
2006-09-07
GDM 羣組設定為 root,但這是不允許的,因為這樣會有安全上的風險。請修正 GDM 的設定,並重新啟動 gdm。
~
Cannot set user group for %s
2006-09-07
無法指定使用者 %s 的羣組
2006-09-07
無法指定使用者 %s 的羣組
~
You must authenticate as root to run configuration.
2006-09-07
你必須是 root 才能進行設定。
2006-09-07
你必須是 root 才能進行設定。
~
The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2006-09-07
GDM 羣組‘%s’不存在。請修正 GDM 的設置檔並重新啟動 GDM。
2006-09-07
GDM 羣組‘%s’不存在。請修正 GDM 的設置檔並重新啟動 GDM。
~
You must authenticate as root to run configuration.
2006-09-07
你必須是 root 才能進行設定。
~
Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator.
2006-09-07
無法設定你的使用者羣組,你將會無法登入。請聯絡你的系統管理員。
2006-09-07
無法設定你的使用者羣組,你將會無法登入。請聯絡你的系統管理員。
~
Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo
2006-09-07
第一個 X 伺服器在啟動時被終止。原因:還沒在 fifo 中收到 GO 訊號
~
Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator.
2006-09-07
無法設定你的使用者羣組,你將會無法登入。請聯絡你的系統管理員。
~
A-M|Galician
2006-09-07
A 至 M|加利西亞語
~
No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now.
2006-09-07
設定檔中沒有指定任何伺服器,而且沒有啟用 XDMCP 功能。這種情況只可能是因為設定錯誤才會出現的。因此,GDM 現在已開啟一個單人的伺服器。你應該登入及修正設定。請注意,自動登入及計時登入功能將會暫停使用。
~
A-M|Chinese (Taiwan)
2006-09-07
A 至 M|中文(臺灣)
~
The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2006-09-07
GDM 羣組‘%s’不存在。請修正 GDM 的設置檔並重新啟動 GDM。
~
Cannot set user group for %s
2006-09-07
無法指定使用者 %s 的羣組
~
No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session instead
2006-08-25
作業階段檔案:%s,沒有Exec 行,改用“GNOME 安全模式”。
~
This session logs you into a remote host using ssh
2006-08-25
本作業階段會使用 ssh 登入至遠端主機
~
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
2006-08-25
X 伺服器(圖形介面)無法啟動,這可能是因為設定不正確所致。你需要登入終端機中並重新設定 X 伺服器,然後重新啟動 GDM。
2006-08-25
X 伺服器(圖形介面)無法啟動,這可能是因為設定不正確所致。你需要登入終端機中並重新設定 X 伺服器,然後重新啟動 GDM。
~
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
2006-08-25
X 伺服器現在已經停止使用 。請在設定好後重新啟動 GDM。
~
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
2006-08-25
X 伺服器(圖形介面)無法啟動,這可能是因為設定不正確所致。你需要登入終端機中並重新設定 X 伺服器,然後重新啟動 GDM。