Translations by GNOME PL Team
GNOME PL Team has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm
|
|
2006-04-29 |
%s: Nie odnaleziono gnome-session potrzebnego w sesji awaryjnej GNOME; próba uruchomienia xterm
|
|
~ |
If you choose to remove the theme, it will be permanently lost.
|
|
2006-04-29 |
Jeżeli zostanie wybrane usunięcie motywu, zostanie on bezpowrotnie skasowany.
|
|
~ |
%n will be replaced by hostname
|
|
2006-04-29 |
%n zostaie zastąpione nazwą komputera
|
|
~ |
Don't check for running GDM
|
|
2006-04-29 |
Bez sprawdzania, czy jest uruchomiony GDM
|
|
~ |
Usage: %s [-b][-v] and one of the following:
|
|
2006-04-29 |
Uzycie: %s [-b][-v] i jedno z poniższych:
|
|
~ |
The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of GDM
|
|
2006-04-29 |
Nie można uruchomić ekranu powitalnego GTK+. Działanie na tym ekranie zostanie przerwane, należy zalogować się do systemu w inny sposób i poprawić instalację GDM
|
|
~ |
Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator.
|
|
2006-04-29 |
Nie można ustawić grupy użytkownika; uniemożliwia to zalogowanie się. Skontaktuj się z administratorem systemu.
|
|
~ |
The "%s" user already exists in the exclude list.
|
|
2006-04-29 |
Użytkownik "%s" już istnieje na liście wyłączonych.
|
|
~ |
GDM detected a halt or restart in progress.
|
|
2006-04-29 |
GDM wykrył trwający proces zamykania lub ponownego uruchamiania systemu.
|
|
~ |
User %u will login in %t
|
|
2006-04-29 |
Użytkownik %u zostanie zalogowany w ciągu %t
|
|
~ |
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
|
|
2006-04-29 |
Nie można zapisać pliku PID %s: możliwy brak miejsca na dysku. Błąd: %s
|
|
~ |
Usage: %s [-b][-v] and one of the following:
|
|
2006-04-29 |
Uzycie: %s [-b][-v] i jedno z poniższych:
|
|
~ |
Server busy, will sleep.
|
|
2006-04-29 |
Serwer jest zajęty, oczekiwanie.
|
|
~ |
%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!
|
|
2006-04-29 |
%s: Użytkownik podał dane, lecz funkcja getpwnam(%s) nie powiodła się!
|
|
~ |
Failed to open display "%s"
|
|
2006-04-29 |
Otwarcie ekranu "%s" nie powiodło się
|
|
~ |
DMXAddScreen "%s" failed on "%s"
|
|
2006-04-29 |
DMXAddScreen "%s" nie powiodło się na "%s"
|
|
~ |
Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file
|
|
2006-04-29 |
Nie można uruchomić ekranu powitalnego; nie będzie można się zalogować. Bieżący ekran zostanie wyłączony. Spróbuj zalogować się do systemu w inny sposób i poprawić plik konfiguracyjny
|
|
~ |
A_dd...
|
|
2006-04-29 |
_Dodaj...
|
|
~ |
%n will be replaced by hostname
|
|
2006-04-29 |
%n zostaie zastąpione nazwą komputera
|
|
~ |
Op_tions
|
|
2006-04-29 |
Op_cje
|
|
~ |
_Pause before login:
|
|
2006-04-29 |
Liczba _sekund przed zalogowaniem:
|
|
~ |
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!
|
|
2006-04-29 |
%s: Wyłączono XDMCP i nie zdefiniowano lokalnych serwerów. Rezygnacja!
|
|
~ |
The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer.
|
|
2006-04-29 |
Wersja ekranu powitalnego (%s) nie odpowiada wersji demona (%s). Prawdopodobnie właśnie dokonano aktualizacji GDM. Uruchom ponownie demona GDM lub komputer.
|
|
~ |
Greeter
Chooser
|
|
2006-04-29 |
Ekran powitalny
|
|
~ |
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
|
|
2006-04-29 |
demon główny: Otrzymano sygnał SIGABRT. Stało się coś bardzo złego. Kończenie pracy!
|
|
~ |
Usage: %s [-b][-v] and one of the following:
|
|
2006-04-29 |
Uzycie: %s [-b][-v] i jedno z poniższych:
|
|
~ |
-r display
|
|
2006-04-29 |
-r ekran
|
|
~ |
DMX extension not present on "%s"
|
|
2006-04-29 |
Rozszerzenie DMX nie jest dostępne na "%s"
|
|
~ |
AUTHFILE
|
|
2006-04-29 |
PLIKAUTORYZACJI
|
|
~ |
Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try again later or contact your system administrator.
|
|
2006-04-29 |
Nie można zmienić hasła; uniemożliwia to zalogowanie się. Skontaktuj się z administratorem systemu.
|
|
~ |
-s sleep value (default 8)
|
|
2006-04-29 |
-s czas oczekiwania (domyślnie 8)
|
|
~ |
The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, so running the default command. Please fix your configuration.
|
|
2006-04-29 |
Plik konfiguracyjny zawiera niepoprawny wiersz polecenia dla okna logowania, zostało więc wykonane domyślne polecenie. Popraw konfigurację.
|
|
~ |
An error occurred while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect.
|
|
2006-04-29 |
Przy próbie nawiązania połączenia z ekranami logowania wystąpił błąd. Nie wszystkie aktualizacje weszły w życie.
|
|
~ |
_Add...
|
|
2006-04-29 |
_Dodaj
|
|
~ |
%s: Priority out of bounds; changed to %d
|
|
2006-04-29 |
%s: Priorytet poza zakresem; zmieniono na %d
|
|
~ |
Language %s does not exist; using %s
|
|
2006-04-29 |
Język %s nie istnieje; użyty został język %s
|
|
~ |
Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the GDM configuration.
|
|
2006-04-29 |
Katalog sesji nie istnieje lub jest pusty! Dostępne są dwie sesje, lecz po zalogowaniu się należy poprawić konfigurację GDM.
|
|
~ |
-a display
|
|
2006-04-29 |
-a ekran
|
|
~ |
Your password has been changed but you may have to change it again. Please try again later or contact your system administrator.
|
|
2006-04-29 |
Hasło zostało zmienione, ale może wystąpić konieczność ponownej jego zmiany. Spróbuj ponownie później lub skontaktuj się z administratorem systemu.
|
|
~ |
%n will be replaced by hostname
|
|
2006-04-29 |
%n zostaie zastąpione nazwą komputera
|
|
~ |
There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s
|
|
2006-04-29 |
Wygląda na to, że na ekranie %s został już uruchomiony serwer X. Czy chcesz wykorzystać inny numer ekranu? W razie negatywnej odpowiedzi, GDM ponownie spróbuje uruchomić serwer na ekranie %s.%s
|
|
~ |
File %s cannot be opened for writing.
|
|
2006-04-29 |
Nie można otworzyć pliku %s do zapisu.
|
|
~ |
No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now.
|
|
2006-04-29 |
W konfiguracji nie zdefiniowano serwerów i XDMCP jest wyłączone. Może to być tylko błąd w konfiguracji. GDM uruchomił jeden serwer. Należy się zalogować i poprawić konfigurację. Na razie logowanie automatyczne i z opóźnieniem czasowym jest nieaktywne.
|
|
~ |
Allo_w remote timed logins
|
|
2006-04-29 |
Możliwość zdalnego logowania z _opóźnieniem czasowym
|
|
~ |
%s: fork () failed!
|
|
2006-04-29 |
%s: funkcja fork () nie powiodła się!
|
|
~ |
_Remove...
|
|
2006-04-29 |
_Zdalnie:
|
|
~ |
Enable _Timed Login
|
|
2006-04-29 |
Logowanie z opóźnieniem czasowym
|
|
~ |
The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM.
|
|
2006-04-29 |
Użytkownik GDM jest równoważny użytkownikowi root, jednak ze względu na bezpieczeństwo nie jest to dozwolone. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
|
|
~ |
Select Theme Archive
|
|
2006-04-29 |
Wybór archiwum motywu
|
|
~ |
You have chosen %s for this session
|
|
2006-04-29 |
Wybrano %s dla tej sesji
|