Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The accessibility registry was not found.
|
|
2009-06-21 |
Nun s'alcontró el rexistru d'accesibilidá.
|
|
~ |
gdmaskpass only runs as root
|
|
2008-11-09 |
gdmaskpass executase namái como superusuariu
|
|
~ |
Authentication failure!
|
|
2008-11-09 |
¡Fallu d'autenticación!
|
|
~ |
You must specify a destination DMX display using %s
|
|
2008-11-09 |
Tienes que conseñar una pantalla DMX de destin usando %s
|
|
~ |
You must specify a backend display by using %s
|
|
2008-11-09 |
Tienes que conseñar una pantalla de backend usando %s
|
|
~ |
DMXAddScreen "%s" failed on "%s"
|
|
2008-11-09 |
DMXAddScreen "%s" falló en "%s"
|
|
~ |
Backend display name
|
|
2008-11-09 |
Nome de la pantalla de backend
|
|
~ |
Xauthority file for backend display
|
|
2008-11-09 |
Ficheru Xauthority pa la pantalla de backend
|
|
~ |
AUTHFILE
|
|
2008-11-09 |
AUTHFILE
|
|
~ |
Xauthority file for destination display
|
|
2008-11-09 |
Ficheru Xauthority pa la pantalla de destin
|
|
~ |
GNOME Art variation of Circles
|
|
2008-11-09 |
GNOME Art variante de Círculos
|
|
~ |
(c) 2002 GNOME
|
|
2008-11-09 |
(c) 2002 GNOME
|
|
~ |
Happy GNOME with Browser
|
|
2008-11-09 |
GNOME feliz con amosador de semeyes
|
|
~ |
(c) 2002 Bond, James Bond
|
|
2008-11-09 |
(c) 2002 Bond, James Bond
|
|
~ |
Bond, James Bond
|
|
2008-11-09 |
Bond, James Bond
|
|
~ |
Happy GNOME
|
|
2008-11-09 |
GNOME feliz
|
|
~ |
Theme with blue circles
|
|
2008-11-09 |
Tema con círculos azules
|
|
~ |
Circles
|
|
2008-11-09 |
Círculos
|
|
~ |
GNOME Art variation of Circles with a Face Browser
|
|
2008-11-09 |
GNOME Art variante de Círculos con amosador de semeyes
|
|
~ |
GNOME Artists
|
|
2008-11-09 |
Artistes de GNOME
|
|
~ |
Last session
|
|
2008-11-09 |
Cabera sesión
|
|
~ |
Choose an Action
|
|
2008-11-09 |
Escueye una aición
|
|
~ |
_Ping interval:
|
|
2008-11-09 |
Intervalu de _ping:
|
|
~ |
_Y coordinate
|
|
2008-11-09 |
Coordenada _Y
|
|
~ |
_Path:
|
|
2008-11-09 |
_Camín:
|
|
~ |
_Priority:
|
|
2008-11-09 |
_Prioridá:
|
|
~ |
auto
yes
no
|
|
2008-11-09 |
auto
si
non
|
|
~ |
_X coordinate
|
|
2008-11-09 |
Coordenada _X
|
|
~ |
_Minimal UID:
|
|
2008-11-09 |
UID _mínimu:
|
|
~ |
_Flexible (on demand)
|
|
2008-11-09 |
_Flexible (a demanda)
|
|
~ |
_Hide visual feedback in the password entry
|
|
2008-11-09 |
_Tapecer de la vista la contraseña enxertada
|
|
~ |
_Label:
|
|
2008-11-09 |
_Etiqueta:
|
|
~ |
_Global face dir:
|
|
2008-11-09 |
Directoriu _global de semeyes:
|
|
~ |
_Login screen ready:
|
|
2008-11-09 |
_Pantalla d'aniciu de sesión preparada:
|
|
~ |
_GtkRC file:
|
|
2008-11-09 |
Ficheru _GtkRC:
|
|
~ |
_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)
|
|
2008-11-09 |
_Incluyír toos los usuarios de /etc/passwd (non pa NIS)
|
|
~ |
_Deny TCP connections to Xserver
|
|
2008-11-09 |
_Denegar les conexones TCP a Xserver
|
|
~ |
Us_e 24 Hour Clock:
|
|
2008-11-09 |
Usar r_eló de 24 Hores:
|
|
~ |
_Enable Automatic Login
|
|
2008-11-09 |
Activar l'_Entamu de sesión automáticu
|
|
~ |
_Enable accessible login
|
|
2008-11-09 |
Activar l'_Entamu de sesión accesible
|
|
~ |
The session that is used by default if the user does not have a saved preference and has picked 'Last' from the list of sessions.
|
|
2008-11-09 |
La sesión que se usa por omisión si l'usuariu nun tien guardada la preferencia y escueye "Última" na llista de sesiones.
|
|
~ |
This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, on demand server.
|
|
2008-11-09 |
Esti sirvidor ta disponible como escoyeta cuando un usuariu quier executar un sirvidor flexible, a demanda.
|
|
~ |
The vertical position of the login window.
|
|
2008-11-09 |
La posición vertical del ventanu d'aniciu de sesión.
|
|
~ |
The position of the login window is determined by Position X / Position Y.
|
|
2008-11-09 |
La posición del ventanu d'aniciu de sesión determínase por Posición X / Posición Y.
|
|
~ |
The name that will be displayed to the user.
|
|
2008-11-09 |
El nome que s'amosará al usuariu.
|
|
~ |
The number of seconds that should pass before reactivating the entry field after a failed login.
|
|
2008-11-09 |
El númberu de segundos que tienen que pasar enantes de reactivar el campu de entrada tres d'un fallu nel aniciu de sesión.
|
|
~ |
The position of the login window cannot be changed.
|
|
2008-11-09 |
La posición del ventanu d'aniciu de sesión nun pue cambease.
|
|
~ |
The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login.
|
|
2008-11-09 |
La interfaz reproducirá un son o pitará cuando tea llista pa entamar sesión.
|
|
~ |
Text to appear on the radio buttons and list items
|
|
2008-11-09 |
Testu qu'apaecerá nos botones d'escoyeta y oxetos de llista
|
|
~ |
The greeter will play a sound after a successful login attempt.
|
|
2008-11-09 |
La interfaz reproducirá un son tres d'una sesión entamada con ésitu.
|