Translations by Zhang YANG
Zhang YANG has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources.
|
|
2009-02-18 |
设置 GroupWise 日历和联系人源的插件。
|
|
~ |
S_pecify the mailbox name
|
|
2009-02-18 |
指定邮箱名(_P)
|
|
~ |
A plugin to setup Google Calendar and Contacts.
|
|
2009-02-18 |
设置 Google 日历和联系人的插件。
|
|
~ |
A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments.
|
|
2009-02-18 |
一个使用 yTNEF 来解码 TNEF 附件的简单插件。
|
|
~ |
Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu.
|
|
2009-02-18 |
允许在侧边栏的快捷菜单中退订邮件文件夹。
|
|
~ |
Novell GroupWise
|
|
2009-02-06 |
Novell GroupWise
|
|
~ |
Provides functionality for marking a calendar or an address book as the default one.
|
|
2008-10-01 |
提供了将日历或地址簿标为默认日历或地址簿的功能。
|
|
~ |
Toggles whether the Subject field is displayed
|
|
2008-10-01 |
切换是否显示主题域
|
|
~ |
Inline (Outlook style)
|
|
2008-10-01 |
嵌入(Outlook 风格)
|
|
~ |
Compose in _External Editor
|
|
2008-10-01 |
在外部编辑器中写作(_E)
|
|
~ |
Save in address book
|
|
2008-10-01 |
保存在地址簿中
|
|
~ |
Bogofilter junk plugin
|
|
2008-10-01 |
Bogofilter 垃圾选项
|
|
~ |
_Auto-create address book entries when replying to messages
|
|
2008-10-01 |
回复邮件时自动在地址簿中创建联系人项(_A)
|
|
~ |
Could not open autosave file
|
|
2008-10-01 |
无法打开自动保存文件
|
|
~ |
For Emacs use "xemacs"
For VI use "gvim"
|
|
2008-10-01 |
Emacs 应使用“xemacs”
VI 应使用“gvim”
|
|
~ |
Current _Folder Only
|
|
2008-10-01 |
只有当前文件夹(_F)
|
|
~ |
Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod
|
|
2008-10-01 |
将选中的任务/备忘/日历/地址簿与 Apple iPod 同步
|
|
~ |
Guinea-Bissau
|
|
2008-10-01 |
几内亚比绍
|
|
~ |
Filters junk messages using Bogofilter.
|
|
2008-10-01 |
使用 Bogofilter 过滤垃圾信件。
|
|
~ |
S_OCKS Host:
|
|
2008-10-01 |
SOCKS 主机(_O):
|
|
~ |
A plugin to setup WebDAV contacts.
|
|
2008-10-01 |
设置 WebDAV 联系人的插件。
|
|
~ |
Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders.
|
|
2008-10-01 |
目前您只能从 Evolution 中访问 GroupWise 系统地址簿。请使用其它 GroupWise 邮件客户程序获得 GroupWise 中您最常联系的联系人以及 GroupWise 个人联系人文件夹。
|
|
~ |
A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations and features.
|
|
2008-10-01 |
管理一组 Exchange 帐户特定操作和特性的插件。
|
|
~ |
_Automatic proxy configuration URL:
|
|
2008-10-01 |
自动代理服务器配置 URL(_A):
|
|
~ |
_Subject Field
|
|
2008-10-01 |
主题域(_C)
|
|
~ |
Do not quote
|
|
2008-10-01 |
不引用
|
|
~ |
Current Folder and _Subfolders
|
|
2008-10-01 |
当前文件夹及其子文件夹中(_S)
|
|
~ |
%s (%u)
|
|
2008-10-01 |
%s (%u)
|
|
~ |
Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists.
|
|
2008-10-01 |
在您回复邮件时自动用姓名和电子邮件地址填入您的地址簿。同时还将填入您好友列表的即时通讯联系信息。
|
|
~ |
Select Sent Folder
|
|
2008-08-23 |
选择已发文件夹
|
|
~ |
Select Drafts Folder
|
|
2008-08-23 |
选择草稿文件夹
|
|
~ |
Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further.
|
|
2008-03-10 |
在发出的邮件的邮件头中附上头像。第一次使用时用户需要配置一个 48*48 的 PNG 图象。它以 base64 编码并保存在 ~/.evolution/faces 下。这将在以后发出的邮件中使用。
|
|
~ |
A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages.
|
|
2008-03-10 |
一个使用外部编辑器作为撰写器的插件。您只能发送纯文本信件。
|
|
~ |
Compose messages using an external editor
|
|
2008-03-10 |
使用外部编辑器写作信件
|
|
~ |
Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived.
|
|
2008-03-10 |
当新邮件到达时使用通知区图标和通知消息通知用户或生成一条 D-Bus 消息。
|
|
~ |
(%a, %R %Z)
|
|
2007-09-23 |
(%A,%R %Z)
|
|
~ |
You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts.
It also restores all your personal settings, mail filters etc.
|
|
2007-09-23 |
您可以从备份中恢复 Evolution。它能够恢复所有邮件、日历、任务、备忘和联系人。
它还能恢复您的所有的个人设置和邮件过滤器等。
|
|
~ |
Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing
|
|
2007-09-23 |
在信件中搜索提及附件的线索并在无附件时警告
|
|
~ |
TNEF Attachment decoder
|
|
2007-09-23 |
TNEF 附件解码器
|
|
24. |
Work Week View: %s. %s
|
|
2009-02-06 |
工作日视图:%s。%s
|
|
26. |
calendar view for a work week
|
|
2009-02-06 |
工作日的日历视图
|
|
62. |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2008-10-01 |
“{0}”是只读的地址簿,无法修改。请从联系人视图的侧边栏中选择另外一个地址簿。
|
|
65. |
Cannot add new contact
|
|
2008-03-10 |
无法添加新联系人
|
|
70. |
Could not remove address book.
|
|
2008-10-01 |
无法删除地址簿。
|
|
73. |
Error loading address book.
|
|
2008-10-01 |
装入地址簿错误。
|
|
81. |
The Evolution address book has quit unexpectedly.
|
|
2008-10-01 |
Evolution 地址簿异常退出。
|
|
84. |
This address book could not be opened.
|
|
2008-10-01 |
无法打开此地址簿。
|
|
85. |
This address book server does not have any suggested search bases.
|
|
2008-10-01 |
此地址簿服务器不支持任何建议的搜索基础。
|
|
86. |
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
|
|
2008-10-01 |
此地址簿服务器不可达,或者服务器名称拼错,又或者您的网络连接已断。
|
|
93. |
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
|
|
2008-10-01 |
您即将把联系人从一个地址簿移至另外一个地址簿,但是无法从源地址簿删除该联系人。您想要换作复制联系人吗?
|