Translations by Mentor
Mentor has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The location of a file containing the client certificate
and unencrypted private key in PEM format. If unset, the
file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used
instead.
|
|
2006-04-15 |
A localización dun ficheiro contindo o certificado cliente
e a chave privada sen codificar en formato PEM. Se está sen seleccionar, o
ficheiro o que sinala a variable X509_CLIENT_CERT é usado
no seu lugar.
|
|
~ |
Enable or not the sending of X509 client certificates
to servers which request them.
|
|
2006-04-15 |
Activar ou non o envío de certificados cliente X509
os servidores que os soliciten.
|
|
~ |
Enable LEDs.
These visual indicators will inform you about various states.
|
|
2006-04-15 |
Activar LEDs.
Istos indicadores visuais informaranche sobre varios estados
|
|
~ |
Name of the configuration file that all configuration
options will be read from and written to. It should be
relative to config-dir.
|
|
2006-03-30 |
Nome do ficheiro de configuración do que todas as opcions
de configuración será lidas e escritas. Debe ser relativo ao
directorio de configuración.
|
|
~ |
Print a configuration file with options set to the built-in
defaults to stdout.
|
|
2006-03-30 |
Imprime o ficheiro de configuración coas opcións por defecto
a stdout.
|
|
~ |
Path of the directory ELinks will read and write its
config and runtime state files to instead of ~/.elinks.
If the path does not begin with a '/' it is assumed to be
relative to your HOME directory.
|
|
2006-03-30 |
Ruta do directorio no que Elinks leerá e escribirá a súa
configuración e os ficheiros de estado do ejecutable no canto de ~/.elinks.
Se a ruta non comenza cun '/' asúmese que es
relativa ao seu directorio HOME
|
|
~ |
Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.
Local file browsing, downloads, and modification of options
will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries
in the association table can't be added or modified.
|
|
2006-03-30 |
Limita Elinks de forma que poida executarse nunha conta anónima.
Navegación por ficheiros locais, descargas, e modificación de opcións
estarán deshabilitadas. Permitese a execución de visores, pero non se
poden engadir ou modificar entradas na táboa de asociacións.
|
|
~ |
Used internally when opening ELinks instances in new windows.
The ID maps to information that will be used when creating the
new instance. You don't want to use it.
|
|
2006-03-30 |
Usadaa internamente cando se abren instancias de Elinks en novas fiestras.
A ID conduce a información que será usada cando se cree a
nova instancia. Vostede non ten que usala.
|
|
~ |
Automatically save a snapshot of all tabs periodically.
This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder
for recovery after a crash.
This feature requires bookmark support.
|
|
2006-03-30 |
Automáticamente garda unha mostra periódica de tódalas pestanas.
Periodicamente hará marcadores das pestanas de cada terminial en un cartafol separado
para recuperación no caso dun bloqueo.
|
|
2006-03-30 |
Automáticamente garda unha mostra periódica de tódalas pestañas.
Periodicamente hará marcadores das pestañas de cada terminial en un cartafol separado
para recuperación no caso dun bloqueo.
|
|
~ |
When saving bookmarks also store whether folders are
expanded or not, so the look of the bookmark dialog is
kept across ELinks sessions. If disabled all folders will
appear unexpanded next time ELinks is run.
|
|
2006-03-30 |
Cando se gardan os marcadores tamén se almacena si os carfoles están
espandidos ou non, de forma que ó aspecto do cadro de diálogo dos marcadores é
mantido entre sesions de Elinks. Se é desactivado, tódolos cartafoles aparecerán
contraidos a próxima vez que se ejecute Elinks.
|
|
2006-03-30 |
Cando se gravan os marcadores tamén se almacena si os carfoles están
espandidos ou non, de forma que ó aspecto do cadro de diálogo dos marcadores é
mantido entre sesions de Elinks. Se é desactivado, tódolos cartafoles aparecerán
contraidos a próxima vez que se ejecute Elinks.
|
|
~ |
Format string for the digital clock. See the strftime(3)
manpage for details.
|
|
2006-03-30 |
Cadea de formato para o reloxo dixital. Vexa a páxina do manual de strftime(3) para máis detalles.
|
|
3. |
Press space to expand this folder.
|
|
2006-03-30 |
Presione espacio para expandir este cartafol
|
|
5. |
Sorry, but the item "%s" cannot be deleted.
|
|
2006-03-30 |
Síntoo, pero o item "%s" non se pode borrar
|
|
6. |
Sorry, but the item "%s" is being used by something else.
|
|
2006-03-30 |
Síntoo, pero o item "%s" está sendo usado por alguén máis.
|
|
7. |
Sorry, but the folder "%s" cannot be deleted.
|
|
2006-03-30 |
Síntoo, pero o cartafol "%s" non pode ser borrado.
|
|
8. |
Sorry, but the folder "%s" is being used by something else.
|
|
2006-03-30 |
Síntoo, pero o cartafol "%s" está sendo usado por alguén máis.
|
|
9. |
Delete marked items
|
|
2006-04-18 |
Borrar elementos marcados
|
|
2006-03-30 |
Borrar items marcados
|
|
10. |
Delete marked items?
|
|
2006-04-15 |
¿Borrar elementos marcados?
|
|
2006-03-30 |
¿Borrar items marcados?
|
|
11. |
Delete folder
|
|
2006-03-30 |
Borrar cartafol
|
|
12. |
Delete the folder "%s" and its content?
|
|
2006-03-30 |
¿Borrar o cartafol "%s" e o seu contido?
|
|
13. |
Delete item
|
|
2006-04-15 |
Borrar elemento
|
|
14. |
Delete "%s"?
%s
|
|
2006-03-30 |
¿Borrar "%s"?
%s
|
|
15. |
Clear all items
|
|
2006-04-15 |
Borrar todos os elementos
|
|
2006-03-30 |
Borrar todos os items
|
|
16. |
Do you really want to remove all items?
|
|
2006-04-15 |
¿Realmente quere borrar todos os elementos?
|
|
2006-03-30 |
¿Realmente quere borrar todos os items?
|
|
17. |
Delete error
|
|
2006-04-15 |
Borrar erro
|
|
2006-03-30 |
Borrar error
|
|
20. |
Search
|
|
2006-06-29 |
Procurar
|
|
21. |
Search string '%s' not found
|
|
2006-03-30 |
Non se atopou a cadea de búsqueda "%s"
|
|
25. |
Number should be in the range from %d to %d.
|
|
2006-03-30 |
O número debe estar comprendido entre %d e %d.
|
|
29. |
Clock
|
|
2006-03-30 |
Reloxo
|
|
30. |
Digital clock in the status bar.
|
|
2006-03-30 |
Reloxo dixital na barra de estado.
|
|
31. |
Enable
|
|
2006-03-30 |
Activar
|
|
32. |
Whether to display a digital clock in the status bar.
|
|
2006-04-15 |
Mostrase un reloxo dixital na barra de estado.
|
|
33. |
Format
|
|
2006-03-30 |
Formato
|
|
35. |
LEDs
|
|
2006-03-30 |
LEDs
|
|
36. |
LEDs (visual indicators) options.
|
|
2006-03-30 |
Opción dos LEDs (indicadores visuais)
|
|
38. |
LED indicators
|
|
2006-03-30 |
indicadores LED
|
|
40. |
Search menu/
|
|
2006-06-29 |
Menu Procurar/
|
|
2006-03-30 |
Menu Buscar
|
|
41. |
read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()
|
|
2006-03-30 |
read_bookmarks_xbel(): Erro en XML_ParserCreate()
|
|
42. |
read_bookmarks_xbel(): Error reading %s
|
|
2006-03-30 |
read_bookmarks_xbel(): Erro lendo %s
|
|
43. |
Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:
%s
|
|
2006-03-30 |
Erro de parseo mentres se procesaba os marcadores XBEL en %s na liña %d columna %d:
%s
|
|
44. |
No title
|
|
2006-03-30 |
Sen título
|
|
45. |
No URL
|
|
2006-03-30 |
Sen URL
|