Translations by Emerson Posadas
Emerson Posadas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Priority of 'accesskey' HTML attribute:
0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey
1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey
2 is first check accesskey (this can be dangerous)
|
|
2006-05-09 |
Prioridad del atributo HTML 'accesskey'
0 intentar primero todos los atajos normales, en caso de fallar, checa accesskey
1 intentar primero todos los atajos de recuadro; en caso de fallar, checa accesskey
2 checar primero accesskey (puede ser peligroso)
|
|
~ |
Automatically follow a link or submit a form if appropriate
accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's
considered dangerous.
|
|
2006-05-09 |
Seguir un vínculo automáticamente ó enviar un formulario si se
presiona la tecla de acceso apropiada - Este es el comportamiento
estándar, pero se considera peligroso.
|
|
~ |
Determines what happens when you tell ELinks to save options:
0 is only values of current options are altered
1 is values of current options are altered and missing options
are added at the end of the file
2 is the configuration file is rewritten from scratch
3 is values of current options are altered and missing options
CHANGED during this ELinks session are added at the end of
the file
|
|
2006-05-09 |
Determina que ocurre cuando se le dice a ELinks que guarde las opciones:
0 sólo se modifican los valores de las opciones actuales
1 se modifican los valores de opciones actuales y las opciones no encontradas
se añadiden al final del archivo
2 la configuración se crea de nuevo
3 se modifican los valores de opciones actuales y las opciones no encontradas
QUE HAYAN CAMBIADO en esta sesión de ELinks son añadidas al final del
archivo
|
|
~ |
Save cookies after each change in cookies list? No effect when
cookie saving (cookies.save) is off.
|
|
2006-05-05 |
¿Guardar las cookies después de cada cambio en la lista de cookies? No tiene
efecto alguno al deshabilitar el guardado de cookies (cookie.save).
|
|
2006-05-05 |
¿Guardar las cookies después de cada cambio en la lista de cookies? No tiene
efecto alguno al deshabilitar el guardado de cookies (cookie.save).
|
|
~ |
Cookie maximum age (in days):
-1 is use cookie's expiration date if any
0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's
expiration date
1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given
number of days
|
|
2006-05-05 |
Máximo de la edad de la cookie (en días):
-1 usar la expiración de la cookie en caso de que exista
0 forzar la expiración al finalizar la sesión, ignorando la expiración
de la cookie
1+ usar la expiración de la cookie, pero limitar su período a un
determinado número de días
|
|
~ |
Save cookies after each change in cookies list? No effect when
cookie saving (cookies.save) is off.
|
|
2006-05-05 |
¿Guardar las cookies después de cada cambio en la lista de cookies? No tiene
efecto alguno al deshabilitar el guardado de cookies (cookie.save).
|
|
2006-05-05 |
¿Guardar las cookies después de cada cambio en la lista de cookies? No tiene
efecto alguno al deshabilitar el guardado de cookies (cookie.save).
|
|
~ |
Set the window title when running in a windowing environment
in an xterm-like terminal. This way the document's title is
shown on the window titlebar.
|
|
2006-05-05 |
Establecer el título de ventana cuando se ejecute en un entorno de
ventanas como xterm. De esta manera el título del documento se
mostrará en el título de la ventana.
|
|
~ |
Automatically save the session when quitting.
This feature requires bookmark support.
|
|
2006-05-05 |
Guardar automáticamente esta sesión al salir.
Esta opción necesita el soporte de marcadores.
|
|
~ |
Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage
set. This means also showing goto dialog on startup.
|
|
2006-05-05 |
Mostrar como ventana emergente el diálogo "ir a" en pestañas recientemente
creadas cuando no exista página de inicio. Esto significa que se mostrará el
diálogo "ir a" al iniciar.
|
|
~ |
When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option
will make sure that a box confirming success of the operation will
pop up.
|
|
2006-05-05 |
Cuando presione el botón [Guardar] en algún manejador, la opción
se asegurará de que aparezca una ventana emergente confirmando
la ejecución de la operación.
|
|
~ |
Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can
even find this useful, although you may not believe that.
|
|
2006-05-05 |
Acción programada después de un intervalo de inactividad del usuario. Hay quienes
le encuentran una utilidad a esto, aunque usted no lo crea.
|
|
~ |
Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day
should be enough for just everyone (TM).
|
|
2006-05-05 |
Inactividad en segundos. Un día como máximo es suficiente
para la mayoría (TM).
|
|
~ |
Terminal type; matters mostly only when drawing frames and
dialog box borders:
0 is dumb terminal type, ASCII art
1 is VT100, simple but portable
2 is Linux, you get double frames and other goodies
3 is KOI-8
4 is FreeBSD
|
|
2006-05-05 |
Tipo de terminal; importante solamente al dibujar cuadros y
bordes de cuadros de diálogo:
0 terminal tonta, arte ASCII
1 VT100, simple pero portable
2 Linux, se obtiene el doble de cuadros y otras bondades
3 KOI-8
4 FreeBSD
|
|
~ |
Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense
only with linux terminals using the cp850/852 character sets.
|
|
2006-05-05 |
Restringir los caracteres usados al dibujar líneas. Esto solo importa
cuando se utilizan terminales linux con los sets de caracteres cp850/852.
|
|
~ |
When using secure file saving, call fsync(3), if the OS
supports it, to force the OS immediately to write the data
to permanent storage. This is optional for those who wish
to avoid excessive disk I/O.
|
|
2006-05-05 |
En caso de utilizar guardado seguro de archivos, utilizar la
llamada fsync(3) en caso de que el SO lo soporte, para forzar
a que se guarden los datos en almacenamiento permanente. Esto
es opcional para aquellos que quieran evitar uno uso excesivo de I/O
de disco.
|
|
~ |
Move cursor to bottom right corner when done drawing.
This is particularly useful when we have a block cursor,
so that inversed text is displayed correctly.
|
|
2006-05-05 |
Mover el cursor al terminar de dibujar a la esquina inferior derecha .
Esto es útil cuando se tiene un cursor de bloque,
de manera que el texto invertido se despiegue correctamente.
|
|
~ |
Ignore Cache-Control and Pragma server headers.
When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'.
|
|
2006-05-05 |
Ignorar las cabeceras Cache-Control y Pragma del servidor.
Al habilitarse, el documento se almacena en caché aunque 'Cache-Control: no-cache'.
|
|
2006-05-05 |
Ignorar las cabeceras Cache-Control y Pragma del servidor.
Al habilitarse, el documento se almacena en caché aunque 'Cache-Control: no-cache'.
|
|
~ |
The minimum number of milliseconds that should pass before
refreshing. If set to zero the document refresh time is used
unchanged. It can fix going back in history for some sites that
use refreshing with zero values.
|
|
2006-05-05 |
La cantidad de milisegundos mínima que debe transcurrir antes
de recargar. En caso de ser cero el tiempo recarga del documento
no cambia. Esto se puede arreglar regresando a algunos sitios del
historial que usen refresco de valor cero.
|
|
~ |
Ignore Cache-Control and Pragma server headers.
When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'.
|
|
2006-05-05 |
Ignorar las cabeceras Cache-Control y Pragma del servidor.
Al habilitarse, el documento se almacena en caché aunque 'Cache-Control: no-cache'.
|
|
2006-05-05 |
Ignorar las cabeceras Cache-Control y Pragma del servidor.
Al habilitarse, el documento se almacena en caché aunque 'Cache-Control: no-cache'.
|
|
~ |
Maximum length of image filename when displayed:
0 means always display full filename
1-500 means display filename with this maximal length;
if it is longer, the middle is substituted by an asterisk
|
|
2006-05-05 |
Límite de longitud del nombre de una imagen al ser desplegada:
0 significa desplegar siempre todo el nombre del archivo
1-500 significa desplegar el nombre de archivo con el tamaño máximo;
en caso de no ser mas largo, se sustituirán los caracteres intermedios
con asteriscos
|
|
~ |
The verbose level controls what messages are shown at
start up and while running:
0 means only show serious errors
1 means show serious errors and warnings
2 means show all messages
|
|
2006-05-05 |
El nivel de detalle controla los mensajes que son mostrados al
iniciar y durante la ejecución:
0 solalemte errores graves
1 mostrar errores graves y advertencias
2 mostrar todos los mensajes
|
|
~ |
Number keys select links rather than specify command prefixes. This
is a tristate:
0 means never
1 means if document.browse.links.numbering = 1
2 means always
|
|
2006-05-04 |
Las teclas numéricas seleccionasn vínculos en vez de especificar prefijos de comando. Esto
es un estado triple:
0 signigfica nunca
1 significa que document.browse.links.numbering = 1
2 significa siempre
|
|
~ |
Maximum length of image filename when displayed:
0 means always display full filename
1-500 means display filename with this maximal length;
if it is longer, the middle is substituted by an asterisk
|
|
2006-05-03 |
Límite máximo de largo de un nombre de imagen al desplegarse:
0 significa desplegar siempre todo el nombre del archivo
1-500 significa desplegar el nombre de archivo con el tamaño máximo;
en caso de no ser mas largo, se sustituirán los caracteres intermedios
con asteriscos
|
|
2006-05-03 |
Límite máximo de largo de un nombre de imagen al desplegarse:
0 significa desplegar siempre todo el nombre del archivo
1-500 significa desplegar el nombre de archivo con el tamaño máximo;
......en caso de no ser mas largo, se sustituirán los caracteres intermedios
con asteriscos
|
|
~ |
Maximum length of image label (alt/title):
0 means always display full label
1-500 means display label with this maximal length;
if it is longer, the middle is substituted by an asterisk
|
|
2006-05-03 |
Longitud máxima para etiqueta de imagen (alt/title):
0 siempre desplegar la etiqueta completa
1-500 desplegar la etiqueta con su longitud máxima;
.......en caso de medir mas, los caracteres de enmedio se sustituirán por
asteriscos
|
|
~ |
Priority of 'accesskey' HTML attribute:
0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey
1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey
2 is first check accesskey (this can be dangerous)
|
|
2006-05-03 |
Prioridad del atributo HTML 'accesskey'
0 es intentar primero todos los atajos normales, en caso de fallar, checa accesskey
1 es intentar primero todos los atajos de recuadro; en caso de fallar, checa accesskey
2 es checar primero accesskey (puede ser peligroso)
|
|
~ |
Options for handling of link access keys.
An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign
an access key to an element. When an access key is pressed,
the corresponding element will be given focus.
|
|
2006-05-03 |
Opciones para el manejo de teclas de acceso a vínculos.
Un documento HTML puede utilizar el atributo ACCESSKEY para asignar
una tecla de acceso a un elemento. Cuando una tecla de acceso es presionada,
el elemento correspondiente obtendrá el foco.
|
|
~ |
Automatically follow a link or submit a form if appropriate
accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's
considered dangerous.
|
|
2006-05-03 |
Seguir un vínculo automáticamente ó enviar un formulario si se
presiona la tecla de acceso apropiada - Este es el comportamiento
estándar, pero es considerado peligroso.
|
|
~ |
This is internal option used when displaying a warning about
obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it.
|
|
2006-05-03 |
Esta es la opción interta utilizadao cuando se advierte respecto
a un estilo obsoleto de config.saving_style. No debes tocarlo.
|
|
~ |
Shift width of one indentation level in the configuration
file. Zero means that no indentation is performed at all
when saving the configuration.
|
|
2006-05-03 |
Desplazar la anchura de la indentación en el archivo de
configuración. Zero significa que no se llevará a cabo
la indentación cuando se guarde la configuración.
|
|
~ |
When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are
written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.
The option has no effect if not used in conjunction with any of
these options.
|
|
2006-05-03 |
Al habilitarse, los archivos de estado de ejecución (marcadores, historial, etc.) serán
escritos al disco, incluso cuando se utilice -no-connect ó -session-ring.
La opción no tiene efecto si no se utiliza junto con alguna otra de esas
opciones.
|
|
2006-05-03 |
Al habilitarse, los archivos de estado de ejecución (marcadores, historial, etc.) serán
escritos al disco, incluso cuando se utilice -no-connect ó -session-ring.
La opción no tiene efecto si no se utiliza junto con alguna otra de esas
opciones.
|
|
2006-05-03 |
Al habilitarse, los archivos de estado de ejecución (marcadores, historial, etc.) serán
escritos al disco, incluso cuando se utilice -no-connect ó -session-ring.
La opción no tiene efecto si no se utiliza junto con alguna otra de esas
opciones.
|
|
~ |
The verbose level controls what messages are shown at
start up and while running:
0 means only show serious errors
1 means show serious errors and warnings
2 means show all messages
|
|
2006-05-03 |
Los controles de nivel de detalle de los mensajes que se muestran al
iniciar y durante la ejecución:
0 significa solalemte errores graves
1 significa mostrar errores graves y advertencias
2 significa mostrar todos los mensajes
|
|
~ |
When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are
written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.
The option has no effect if not used in conjunction with any of
these options.
|
|
2006-05-03 |
Al habilitarse, los archivos de estado de ejecución (marcadores, historial, etc.) serán
escritos al disco, incluso cuando se utilice -no-connect ó -session-ring.
La opción no tiene efecto si no se utiliza junto con alguna otra de esas
opciones.
|
|
~ |
Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,
document scrolls in that direction.
|
|
2006-05-03 |
Tamaño del márgen virtual - cuando haga click dentro de ese márgen
el documento se desplazará en esa dirección.
|
|
~ |
Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-
down is pressed and no prefix was given.
|
|
2006-05-03 |
Número de líneas a desplazar cuando se presionen las teclas
scroll-up ó scroll-down y no se dé un prefijo.
|
|
~ |
Enable use of the active link background and text color
settings instead of the link colors from the document.
|
|
2006-05-03 |
Habilitar el uso del vínculo activo en segundo plano y las
preferencias de color de texto en vez de los colores de
vínculos del documento.
|
|
2006-05-03 |
Habilitar el uso del vínculo activo en segundo plano y las
preferencias de color de texto en vez de los colores de
vínculos del documento.
|
|
~ |
Display links to images without an alt attribute. If this option
is off, these images are completely invisible.
|
|
2006-05-03 |
Desplegar enlaces a imágenes si el atributo alt. En caso de tener
esta opción desactivada, las imagenes estarán completamente invisibles.
|
|
~ |
Enable use of the active link background and text color
settings instead of the link colors from the document.
|
|
2006-05-03 |
Habilitar el uso del vínculo activo en segundo plano y las
preferencias de color de texto en vez de los colores de
vínculos del documento.
|
|
~ |
Display links to any images in the document, regardless of them
having an alt attribute or not. If this option is off, the alt
attribute contents is shown, but as normal text, not selectable
as a link.
|
|
2006-05-03 |
Desplegar enlaces a cualquier imagen en el documento, sin importar
si tienen ó no el atributo alt. En caso de tener esta opción desactivada, el
contenido del atributo alt será mostrado, pero como texto normal, no
como un vínculo seleccionable.
|
|
~ |
Enable use of the active link background and text color
settings instead of the link colors from the document.
|
|
2006-05-03 |
Habilitar el uso del vínculo activo en segundo plano y las
preferencias de color de texto en vez de los colores de
vínculos del documento.
|
|
~ |
Display style for image tags when displayed:
0 means always display IMG
1 means always display filename
2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not
3 means display alt/title attribute if possible, filename if not
|
|
2006-05-03 |
Desplegar etiquetas del estilo de la imagen cuando se despliegue:
0 significa desplegar siempre IMG
1 significa desplegar el nombre de archivo
2 significa desplegar el artibuto alt/title cuando sea posible, IMG cuando no
3 significa desplegar el artibuto alt/title cuando sea posible, nombre de archivo cuando no
|
|
~ |
Show template options in autocreated trees in the options
manager and save them to the configuration file.
|
|
2006-05-03 |
Mostrar opciones de la plantilla en los árboles creados automáticamente
en el manejador de opciones y guardarlos en el archivo de configuración.
|
|
~ |
Path of the directory ELinks will read and write its
config and runtime state files to instead of ~/.elinks.
If the path does not begin with a '/' it is assumed to be
relative to your HOME directory.
|
|
2006-05-03 |
Ruta del directorio en el que Elinks leerá y escribirá sus
archivos "config" y estado de ejecución en lugar de ~/.elinks.
Si la ruta no comienza con una '/' se se da por entendido que es
relativa a tu directorio personal.
|