Translations by Sven Joachim

Sven Joachim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 176 results
48.
Make highlight more specific
2007-03-03
Hervorhebung genauer machen
49.
Make highlight less specific
2007-03-03
Hervorhebung weniger genau machen
52.
Swap sort order priority/section
2007-03-03
Sortierreihenfolge Priorität/Bereich vertauschen
55.
Quit, rejecting conflict/dependency suggestions
2007-03-03
Beenden, Konflikt-/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen
56.
Abort - quit without making changes
2007-03-03
Abbrechen - beenden, ohne Änderungen vorzunehmen
60.
Revert to currently installed state for all packages
2010-05-23
Zum derzeit installierten Status aller Pakete zurückkehren
2008-08-21
Zum derzeit installiertten Status aller Pakete zurückkehren
61.
Select currently-highlighted access method
2007-03-03
Derzeit hervorgehobene Zugriffsmethode auswählen
64.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards: j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page ^n ^p scroll list by 1 line t, Home e, End jump to top/end of list u d scroll info by 1 page ^u ^d scroll info by 1 line B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen ^b ^f pan display by 1 character Mark packages for later processing: +, Insert install or upgrade =, H hold in present state -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled _ remove & purge config Miscellaneous: Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help) Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts R Revert to state before this list ^l redraw display U set all to sUggested state / search (Return to cancel) D set all to Directly requested state n, \ repeat last search
2008-08-21
Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/Vorwärts: j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der Liste u d Info um 1 Seite scrollen ^u ^d Info um 1 Zeile scrollen B, Pfeil links F, Pfeil rechts Anz. um 1/3 Bildschirm schieben ^b ^f Anzeige um 1 Zeichen schieben Pakete für spätere Bearbeitung markieren: +, Einfg install. oder aktual. =, H im momentanen Zustand halten -, Entf löschen :, G loslassen: aktual. oder uninst. lassen _ löschen und Konfiguration entfernen Verschiedenes: Beenden, überstimmen (groß/klein beachten!): ?, F1 Hilfe (auch Hilfe-Taste) Eingabe Bestät., Ende (Abh. überprüfen) i, I Info-Anzeige umschalten Q Bestät., Ende (Abh. überstimmen) o, O Sortierung ändern X, Esc Abbruch, alle Änderungen verwerfen v, V Zustandsanzeige ändern R zu Zustand vor Liste zurückkehren ^l Anzeige neu zeichnen U alle auf vorgeschl. Zustand setzen / suchen (Eingabe bricht ab) D alle auf direkt angef. Zust. setzen n, \ letzte Suche wiederholen
2007-06-08
Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/Vorwärts: j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der Liste u d Info um 1 Seite scrollen ^u ^d Info um 1 Zeile scrollen B, Pfeil links F, Pfeil rechts Anz. um 1/3 Bildschirm schieben ^b ^f Anzeige um 1 Zeichen schieben Pakete für spätere Bearbeitung markieren: +, Einfg install. oder aktual. =, H im momentanen Zustand halten -, Entf löschen :, G loslassen: aktual. oder uninst. lassen _ löschen und Konfiguration säubern Verschiedenes: Beenden, überstimmen (groß/klein beachten!): ?, F1 Hilfe (auch Hilfe-Taste) Eingabe Bestät., Ende (Abh. überprüfen) i, I Info-Anzeige umschalten Q Bestät., Ende (Abh. überstimmen) o, O Sortierung ändern X, Esc Abbruch, alle Änderungen verwerfen v, V Zustandsanzeige ändern R zu Zustand vor Liste zurückkehren ^l Anzeige neu zeichnen U alle auf vorgeschl. Zustand setzen / suchen (Eingabe bricht ab) D alle auf direkt angef. Zust. setzen n, \ letzte Suche wiederholen
2007-06-08
Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/Vorwärts: j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der Liste u d Info um 1 Seite scrollen ^u ^d Info um 1 Zeile scrollen B, Pfeil links F, Pfeil rechts Anz. um 1/3 Bildschirm schieben ^b ^f Anzeige um 1 Zeichen schieben Pakete für spätere Bearbeitung markieren: +, Einfg install. oder aktual. =, H im momentanen Zustand halten -, Entf löschen :, G loslassen: aktual. oder uninst. lassen _ löschen und Konfiguration säubern Verschiedenes: Beenden, überstimmen (groß/klein beachten!): ?, F1 Hilfe (auch Hilfe-Taste) Eingabe Bestät., Ende (Abh. überprüfen) i, I Info-Anzeige umschalten Q Bestät., Ende (Abh. überstimmen) o, O Sortierung ändern X, Esc Abbruch, alle Änderungen verwerfen v, V Zustandsanzeige ändern R zu Zustand vor Liste zurückkehren ^l Anzeige neu zeichnen U alle auf vorgeschl. Zustand setzen / suchen (Eingabe bricht ab) D alle auf direkt angef. Zust. setzen n, \ letzte Suche wiederholen
65.
Introduction to package selections
2007-03-03
Einführung in die Paketauswahl
66.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. You can navigate around the list using the cursor keys, mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-'). Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the packages described by the highlighted line. Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at any time for help. When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes, or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and dependencies will be done - here too you may see a sublist. Press <space> to leave help and enter the list now.
2007-03-03
Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect. Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur Installation verfügbar sind. Mit den Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen und ein Paket zum Installieren (mit »+«) oder Entfernen (mit »-«) markieren. Pakete können einzeln oder in Gruppen markiert werden; zu Anfang sehen Sie »Alle Pakete« hervorgehoben. »+«, »-« usw. wirken dann auf alle Pakete, die durch die hervorgehobene Zeile beschrieben werden. Gelegentlich ergeben sich Konflikte oder Abhängigkeitsprobleme; eine Teilliste betroffener Pakete wird angezeigt, in der Sie dann die Probleme lösen können. Sie sollten die Liste der Tasten und die Erklärung der Anzeige durchlesen. Es ist viel Hilfe verfügbar, bitte nutzen Sie sie - drücken Sie jederzeit »?«, um die Hilfe aufzurufen. Wenn Sie mit ihrer Wahl zufrieden sind, drücken Sie <Eingabe>, um Änderungen zu bestätigen oder »X«, um die Paketliste ohne Änderungen zu verlassen. Es gibt noch eine abschließende Konflikt- und Abhängigkeitsprüfung - eventuell erscheint wieder eine Teilliste. Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu gelangen.
67.
Introduction to read-only package list browser
2007-03-03
Einführung in den Nur-Lese-Paketlisten-Browser
68.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. Since you do not have the privilege necessary to update package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe the status of the packages and read information about them. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at any time for help. When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit. Press <space> to leave help and enter the list now.
2007-03-03
Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect. Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur Installation verfügbar sind. Da Sie nicht die zum Aktualisieren des Status von Paketen nötigen Privilegien besitzen, sind Sie im Nur-Lese-Modus. Mit den Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen (bitte lesen Sie die Tastaturkürzel-Hilfe), den Zustand von Paketen begutachten und Informationen über sie erhalten. Sie sollten die Liste der Tasten und die Erklärung der Anzeige durchlesen. Es ist viel Hilfe verfügbar, bitte nutzen Sie sie - drücken Sie jederzeit »?«, um die Hilfe aufzurufen. Wenn Sie mit dem Durchforsten fertig sind, drücken Sie »Q« oder die Eingabetaste zum Beenden. Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu gelangen.
69.
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
2007-03-03
Hinweise zur Teilliste zum Auflösen von Konflikten/Abhängigkeiten
70.
Dependency/conflict resolution - introduction. One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem - some packages should only be installed in conjunction with certain others, and some combinations of packages may not be installed together. You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between that, the package descriptions and the internal control information. A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'. You can also move around the list and change the markings so that they are more like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital `D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to force me to accept the situation currently displayed, in case you want to override a recommendation or think that the program is mistaken. Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.
2007-03-03
Abhängigkeits/Konflikt-Auflösung - Einführung. Eine oder mehrere Ihrer Auswahlen haben einen Konflikt oder ein Abhängigkeits- problem ausgelöst - einige Pakete sollten nur zusammen mit bestimmten anderen und wieder andere dürfen nicht gemeinsam installiert werden. Sie werden eine Teilliste der betroffenen Pakete sehen. Die untere Hälfte der Anzeige zeigt relevante Konflikte und Abhängigkeiten; benutzen Sie »i« zum Umschalten zwischen diesen Infos, Paketbeschreibungen und int. Control-Infos. Eine Zahl »befürworteter« Pakete wurde berechnet und anfängliche Markierungen entsprechend gesetzt, so dass Sie einfach alles mit der Eingabetaste über- nehmen können, wenn Sie möchten. Sie können die Änderung(en), die zu Problemen führte(n), mit »X« rückgängig machen und zur Hauptliste zurückkehren. Ebenso können Sie sich in der Liste bewegen und Markierungen nach ihrem Belieben ändern, und Sie können die Vorschläge »ablehnen« mit »D« oder »R« (siehe auch die Hilfe zu Tastaturkürzeln). Sie können »Q« benutzen, um zu erzwingen, die momentane Situation anzunehmen, für den Fall, dass Sie eine Empfehlung überstimmen wollen oder denken, das Programm habe sich geirrt. Zur der Liste kommen Sie mit der Leertaste; zur Erinnerung: »?« bringt Hilfe.
72.
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use `v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right: Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below) `R' - serious error during installation, needs reinstallation; Installed state: Space - not installed; `*' - installed; `-' - not installed but config files remain; packages in these { `U' - unpacked but not yet configured; states are not { `C' - half-configured (an error happened); (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened); installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending. Old mark: what was requested for this package before presenting this list; Mark: what is requested for this package: `*': marked for installation or upgrade; `-': marked for removal, but any configuration files will remain; `=': on hold: package will not be processed at all; `_': marked for purge completely - even remove configuration; `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c. Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
2008-08-21
Die obere Hälfte des Bildschirms zeigt eine Liste der Pakete. Für jedes Paket gibt es vier Spalten für momentanen Status auf dem System und die Markierung. Im knappen Modus (ausführlich mit »v«) sind es folgende einzelne Zeichen: Fehler: Leer - kein Fehler (aber Paket evtl. in inkonsist. Zustand - s.u.) »R« - schwerer Fehler bei der Installation, Neuinstallation nötig; Installationsstatus: Leer - nicht installiert; »*« - installiert; »-« - nicht install., aber Konfiguration vorhanden; Pakete in diesem { »U« - entpackt, aber noch nicht konfiguriert; Status sind nicht { »C« - halb konfiguriert (Fehler ist aufgetreten); (ganz) richtig { »I« - halb installiert (Fehler ist aufgetreten); installiert { »W«,»t« - Trigger werden erwartet bzw. sind anhängig. Alte Marke: der Zustand dieses Pakets, bevor diese Liste angezeigt wurde; Marke: was mit dem Paket geschehen soll: »*«: markiert zur Installation bzw. Aktualisierung; »-«: markiert zum Entfernen, aber Konfiguration soll erhalten bleiben; »=«: auf Halten: das Paket wird nicht verarbeitet; »_«: markiert zum vollständigen Löschen - auch der Konfiguration; »n«: Paket ist neu und muss erst zur Installation etc. markiert werden Auch angezeigt werden Priorität, Bereich, Name, installierte und verfügbare Version (»V« zum Ein-/Ausblenden) der Pakete sowie eine kurze Beschreibung.
74.
* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'. * The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of the status of the currently-highlighted package, or a description of which group is highlighted if a group line is. If you don't understand the meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose display (press `v' again to go back to the terse display). * The bottom of the screen shows more information about the currently-highlighted package (if there is only one). It can show an extended description of the package, the internal package control details (either for the installed or available version of the package), or information about conflicts and dependencies involving the current package (in conflict/dependency resolution sublists). Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the information display or expand it to use almost all of the screen.
2007-03-03
* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt an, welches Paket von den Kommandos »+«, »-« und »_« beeinflusst wird. * Die Trennlinie in der Bildschirmmitte zeigt eine kurze Erklärung des Zustands des hervorgehobenen Pakets oder eine Beschreibung der Gruppe, wenn eine her- vorgehoben ist. Wenn Sie die Bedeutung einiger der angezeigten Statuszeichen nicht verstehen, gehen Sie zum entsprechenden Paket und schauen Sie auf die Trennlinie, oder benutzen Sie »v« für eine ausführliche Anzeige (und wieder »v«, um zur knappen Anzeige zurückzukehren). * Die untere Bildschirmhälfte zeigt noch mehr Informationen über das gerade hervorgehobene Paket (wenn nur eins hervorgehoben ist). Sie kann eine erweiterte Beschreibung des Pakets, die internen Paket- Kontroll-Details (entweder für die installierte oder die verfügbare Version) oder Informationen über Konflikte und Abhängigkeiten, die das Paket betreffen (in Konflikt-/Abhängigkeits-Teillisten), anzeigen. Benutzen Sie »i«, um durch die Anzeigen zu wechseln und »I«, um die Informationsanzeige zu verstecken oder sie zu vergrößern.
76.
dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be installed from one of a number of different possible places. This list allows you to select one of these installation methods. Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then be prompted for the information required to do the installation. As you move the highlight a description of each method, where available, is displayed in the bottom half of the screen. If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list of installation methods. A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help menu reachable by pressing `?'.
2007-03-03
dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu installierenden Pakete von einem von mehreren möglichen Orten laden. Diese Liste bietet Ihnen die Möglichkeit, eine Installationsmethode zu wählen. Bitte wählen Sie Ihre Methode, die Sie verwenden wollen, und drücken die Eingabetaste. Sie werden dann nach den benötigten Informationen für die Installation gefragt. Während der Auswahl wird eine Beschreibung jeder Methode - wenn verfügbar - in der unteren Hälfte des Bildschirms angezeigt. Wenn Sie abbrechen wollen, ohne etwas zu ändern, drücken Sie die »x«-Taste, während Sie sich in der Auswahlliste der Installationsmethoden befinden. Eine Liste aller Tastenkürzel erhalten Sie, wenn sie jetzt die »k«-Taste drücken, oder später aus dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste »?«.
78.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards: j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page ^n ^p scroll list by 1 line t, Home e, End jump to top/end of list u d scroll info by 1 page ^u ^d scroll info by 1 line B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen ^b ^f pan display by 1 character (These are the same motion keys as in the package list display.) Quit: Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue x, X exit without changing or setting up the installation method Miscellaneous: ?, Help, F1 request help ^l redraw display / search (just return to cancel) \ repeat last search
2007-06-08
Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/Vorwärts: j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der Liste u d Info um 1 Seite scrollen ^u ^d Info um 1 Zeile scrollen B, Pfeil links F, Pfeil rechts Anz. um 1/3 Bildschirm schieben ^b ^f Anzeige um 1 Zeichen schieben (Dies sind dieselben Bewegungstasten wie in der Paketliste.) Beenden: Eingabetaste Auswahl dieser Methode und Wechsel in den Konfigurationsdialog x, X Beenden, ohne die Methode zu ändern oder einzurichten Verschiedenes: ?, Hilfe, F1 Hilfe aufrufen ^l Anzeige aktualisieren / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste) \ letzte Suche wiederholen
82.
Choose the access method to use.
2007-03-03
Zugriffsmethode auswählen.
85.
Update list of available packages, if possible.
2007-03-03
Liste der verfügbaren Pakete erneuern, falls möglich.
88.
Request which packages you want on your system.
2007-03-03
Auswahl der für Ihr System gewünschten Pakete treffen.
91.
Install and upgrade wanted packages.
2007-03-03
Gewünschte Pakete installieren und aktualisieren.
94.
Configure any packages that are unconfigured.
2007-03-03
Alle unkonfigurierten Pakete konfigurieren.
97.
Remove unwanted software.
2007-03-03
Nicht gewünschte Software löschen.
100.
Quit dselect.
2007-03-03
Dselect beenden.
102.
Debian `%s' package handling frontend version %s.
2007-03-03
Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.
103.
Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.
2007-03-03
Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.
104.
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or later for copying conditions. There is NO warranty. See %s --license for copyright and license details.
2007-03-03
Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung übernommen. Siehe %s --license für Details zum Copyright und zur Lizenz.
106.
Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]
2007-03-03
Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion> ...]
107.
Options: --admindir <directory> Use <directory> instead of %s. --expert Turn on expert mode. --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>. --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]] Configure screen colours.
2007-03-03
Optionen: --admindir <Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden. --expert Experten-Modus einschalten. --debug <Datei> | -D<Datei> Debuggen einschalten, Ausgaben an <Datei> senden --colour | --color Element:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr+..]] Bildschirmfarben konfigurieren.
108.
--help Show this help message. --version Show the version. --license | --licence Show the license.
2007-03-03
--help Diesen Hilfetext anzeigen. --version Version anzeigen. --license | --licence Lizenz anzeigen.
109.
Actions: access update select install config remove quit
2007-03-03
Aktionen: access update select install config remove quit
110.
Screenparts:
2007-03-03
Bildschirmelemente:
113.
couldn't open debug file `%.255s'
2010-12-11
Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden
2007-03-03
Konnte Debug-Datei »%.255s« nicht öffnen
114.
Invalid %s `%s'
2007-03-03
%s »%s« ist ungültig
115.
screen part
2007-03-03
Bildschirmelement
121.
Set your TERM variable correctly, use a better terminal, or make do with the per-package management tool %s.
2007-03-03
Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal, oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.
122.
terminal lacks necessary features, giving up
2010-12-11
Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, Abbruch
124.
Read-only access: only preview of selections is available!
2007-03-03
Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!
125.
failed to getch in main menu
2010-12-11
getch im Hauptmenü fehlgeschlagen
2007-03-03
Konnte im Hauptmenü kein getch ausführen
126.
unknown action string `%.50s'
2007-03-03
unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«
128.
Access method `%s'.
2007-03-03
Zugriffsmethode »%s«.
132.
failed to unblock SIGWINCH
2010-12-11
SIGWINCH konnte nicht entblockt werden
2007-03-03
Konnte SIGWINCH nicht entblockieren
133.
failed to re-block SIGWINCH
2010-12-11
SIGWINCH konnte nicht erneut blockiert werden