Translations by Alessandro Aragione
Alessandro Aragione has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
SYNOPSIS
|
|
2010-08-22 |
SINTESI
|
|
6. |
B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]
|
|
2010-08-22 |
B<aggiungi-shell> I<nomeshel> [I<nomeshell>...]
|
|
8. |
B<add-shell> copy I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, add the given shells to this file if they are not already present, and copy this temporary file back to I</etc/shells>.
|
|
2010-08-22 |
B<aggiungi-shell> copia I</etc/shells> a I</etc/shells.tmp>, aggiungere shells a questo file se non sono già presenti, e ricopiare questo file temporaneo I</etc/shells>.
|
|
15. |
installkernel - install a new kernel image
|
|
2010-08-22 |
installkernel - installa un nuovo kernel
|
|
16. |
B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>
|
|
2010-08-22 |
B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>
|
|
35. |
RUN-PARTS
|
|
2010-08-22 |
AVVIA-PARTI
|
|
37. |
run-parts - run scripts or programs in a directory
|
|
2010-08-22 |
avvia-parti - avvia script o programma in una directory
|
|
38. |
B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--list] [--reverse] [--] DIRECTORY
|
|
2010-08-22 |
B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--list] [--reverse] [--] DIRECTORY
|
|
40. |
B<run-parts> runs all the executable files named within constraints described below, found in directory I<directory>. Other files and directories are silently ignored.
|
|
2010-08-22 |
B<run-parts> gestisce tutti i file eseguibili denominati entro vincoli descritti di seguito, che si trova nella directory I <Directory>. Altri file e le directory sono silenziosamente ignorati.
|
|
41. |
If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, underscores, and hyphens.
|
|
2010-08-22 |
Se né l'opzione - lsbsysinit né l'opzione - regex è dato poi il nome deve essere costituito esclusivamente da lettere maiuscole e minuscole, cifre, underscore e trattini.
|
|
43. |
If the --regex option is given, the names must match the custom extended regular expression specified as that option's argument.
|
|
2010-08-22 |
Se l'opzione --regex viene restituita, i nomi devono coincidere con un espressione estesa regolare specificata come l'argomento dell'opzione.
|
|
47. |
print the names of the scripts which would be run, but don't actually run them.
|
|
2010-08-22 |
stampa i nomi degli scripts da eseguire, ma non li esegue.
|
|
51. |
print the name of each script to stderr before running.
|
|
2010-08-22 |
stampa il nome di ogni script in stderr prima d'eseguirlo.
|
|
53. |
similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the script first produces output on.
|
|
2010-08-22 |
similar to B<--verbose>, stampa solo il nome dello script che produce l'output.Il nome dello script è stampato al coniuge o stdout stderr lo script che prima ha prodotto l'output.
|
|
55. |
reverse the scripts' execution order.
|
|
2010-08-22 |
invertire l'ordine di esecuzione degli script .
|
|
57. |
exit as soon as a script returns with a non-zero exit code.
|
|
2010-08-22 |
uscire non appena lo script restituisce un codice diverso da zero.
|
|
59. |
use LSB namespaces instead of classical behavior.
|
|
2010-08-22 |
utilizza LSB per gli spazi dei nomi al posto del comportamento classico.
|
|
61. |
run each script in a separate process session. If you use this option, killing run-parts will not kill the currently running script, it will run until completion.
|
|
2010-08-22 |
Ogni script viene eseguito in un processo di sessione separato. Se si utilizza questa opzione, termineranno le run-parts e non sara terminato lo script attualmente in esecuzione, quest'ultimo verrà eseguito fino al completamento.
|
|
62. |
B<--regex=>I<RE>
|
|
2010-08-22 |
B<--regex=>I<RE>
|
|
63. |
validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See the EXAMPLES section for an example.
|
|
2010-08-22 |
convalidare i nomi dei file contro personalizzato espressione regolare estesa I <RE>. Vedere la sezione Esempi per un esempio.
|
|
65. |
sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be specified in octal. By default the umask is set to 022.
|
|
2010-08-22 |
imposta la umask a I <umask> prima di eseguire gli script. I <umask> devono essere specificate in ottale. Per default l'umask è impostato su 022.
|
|
66. |
B<-a, --arg=>I<argument>
|
|
2010-08-22 |
B<-a, --arg=>I<argument>
|
|
67. |
pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you want passed.
|
|
2010-08-22 |
pass | <argument> agli script. Usare B <-> arg una volta per ogni argomento che si desidera passare.
|
|
69. |
specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen.
|
|
2010-08-22 |
precisa che questa è la fine delle opzioni. Qualsiasi nome del file dopo B <-> non sarà interpretato come un'opzione, anche se inizia con un trattino.
|
|
71. |
display usage information and exit.
|
|
2010-08-22 |
info impostazioni display ed esci
|
|
73. |
display version and copyright and exit.
|
|
2010-08-22 |
versione display e copyright ed uscita.
|
|
75. |
Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':
|
|
2010-08-22 |
Stampa il nome di tutti i files in /etcquesto parte con `p' e finisce con `d':
|
|
82. |
B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 or later for copying conditions. There is I<no> warranty.
|
|
2010-08-22 |
B<run-parts> è un software libero, si veda la GNU General Public License versione 2 o successiva per le condizioni di copia. questa non è una garanzia,
|
|
85. |
savelog - save a log file
|
|
2010-08-22 |
savelog - salva un log file
|
|
86. |
B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ...
|
|
2010-08-22 |
B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ...
|
|
87. |
The B<savelog> command saves and optionally compresses old copies of files. Older versions of I<file> are named:
|
|
2010-08-22 |
The B<savelog> questo comando salva e comprime facoltativamente vecchie copie di file. Le vecchie versioni di I <file> saranno rinominate:
|
|
88. |
I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>
|
|
2010-08-22 |
I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>
|
|
89. |
where I<E<lt>numberE<gt>> is the version number, 0 being the newest. Version numbers E<gt> 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version number 0 is not compressed because a process might still have I<file> opened for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept.
|
|
2010-08-22 |
dove | <E <lt> numberE <gt>> è il numero di versione, 0 è il più nuovo. I numeri di versione E <gt> 0 vengono compressi a meno che B> <-l lo impedisce. Numero di versione 0 non è compresso perché un processo possa ancora ho <file> aperto per I / O. Solo io <cycle> versioni del file sono conservati.
|
|
90. |
If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created.
|
|
2010-08-22 |
Se il file non esiste e B<-t> viene restituito, sarà creato un nuovo file.
|
|
91. |
For files that do exist and have lengths greater than zero, the following actions are performed:
|
|
2010-08-22 |
Per i file che esistono ed hanno lunghezze maggiore di zero, le seguenti azioni vengono eseguite:
|
|
99. |
If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an empty I<file> is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the file is created with the same owner, group, and permissions as before.
|
|
2010-08-22 |
Se il B <-m>, B <-u>,> B <-g,> B <-t, o B flag> <-p sono date, poi un vuoto che si crea <file> soggetto alle bandiere date . Con la B bandiera <-p>, il file viene creato con lo stesso proprietario, gruppo, permessi e autorizzazioni come prima.
|