Translations by Jennie Petoumenou

Jennie Petoumenou has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 171 results
~
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of eliciting that symbol.
2008-11-25
Σε ορισμένες διατάξεις πληκτρολογίων το AltGr είναι πλήκτρο τροποποίησης που χρησιμοποιείται για την εισαγωγή μερικών χαρακτήρων, κυρίως αυτών που είναι ασυνήθιστοι για τη γλώσσα της διάταξης πληκτρολογίου, όπως τα σύμβολα ξένων νομισμάτων και τα γράμματα με τόνους. Εάν ένα πλήκτρο έχει ένα τρίτο σύμβολο πάνω του (στην εμπρόσθια κάθετη όψη ή στο κάτω δεξί τμήμα της επιφάνειας του πλήκτρου· ενδεχομένως σε διαφορετικό χρώμα), τότε για την εισαγωγή αυτού του συμβόλου πολύ πιθανόν να χρησιμοποιείται το AltGr.
~
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Alt+period combination as a Compose key.
2008-11-25
Στο μη γραφικό τερματικό το πλήκτρο Compose δεν λειτουργεί στην κατάσταση Unicode. Αν δεν βρίσκεστε σε Unicode, ανεξάρτητα από το τι θα επιλέξετε εδώ, μπορείτε πάντα να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό Alt+τελεία ως πλήκτρο Compose.
~
If you don't like this feature, choose the option "No temporary switch".
2008-11-25
Αν δεν σας αρέσει αυτό το χαρακτηριστικό, διαλέξτε την επιλογή "Χωρίς προσωρινή εναλλαγή".
~
Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporarily switching between national and Latin symbols. While this key is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters. Conversely, when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard will type national letters.
2008-11-25
Ορισμένες φορές το επιλεγμένο πληκτρολόγιο είναι το εθνικό και επιθυμείτε να πληκτρολογήσετε ορισμένα μόνο γράμματα στα Λατινικά. Σε αυτή την περίπτωση, ίσως ενδείκνυται η χρήση ενός πλήκτρου για προσωρινή εναλλαγή μεταξύ εθνικών και λατινικών συμβόλων. Όταν πιέζεται το πλήκτρο αυτό και το επιλεγμένο πληκτρολόγιο είναι το εθνικό, εισάγονται λατινικοί χαρακτήρες. Αντιστοίχως, όταν το πληκτρολόγιο είναι Λατινικό και πιεστεί το πλήκτρο, θα εισαχθούν εθνικοί χαρακτήρες.
~
The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it.
2008-11-25
Από εργονομική άποψη οι καλύτερες επιλογές φαίνεται πώς είναι το δεξί Alt και το Caps Lock (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιήστε το συνδυασμό Shift+Caps Lock για να εναλλάσετε μεταξύ πεζών και κεφαλαίων). Άλλη μία δημοφιλής επιλογή είναι ο συνδυασμός Alt+Shift· σημειώστε, ωστόσο, ότι σε αυτή την περίπτωση δεν θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιήσετε με τον συνήθη τρόπο τον συνδυασμό Alt+Shift (ή Ctrl+Shift, αν το προτιμάτε) στο Emacs και άλλα προγράμματα που τον χρησιμοποιούν.
~
Note that the listed keys are not present on all keyboards.
2008-11-25
Σημειώνεται ότι τα αναφερόμενα πλήκτρα δεν υπάρχουν σε όλα τα πληκτρολόγια.
~
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font your computer starts with has size 16.
2008-11-25
Παρακαλώ επιλέξτε μέγεθος γραμματοσειράς για το τερματικό Linux. Για παράδειγμα, η γραμματοσειρά κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16.
~
- VGA has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts; - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts; - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2008-11-25
-Η VGA διαθέτει παραδοσιακή εμφάνιση και μέση κάλυψη για διεθνείς γραφές· -Η σταθερή διαθέτει απλοποιημένη εμφάνιση και καλύτερη κάλυψη για διεθνείς γραφές· -Η Terminus στοχεύει στη μείωση της κούρασης των ματιών, αν και κάποια σύμβολα μοιάζουν μεταξύ τους, κάτι που μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα σε προγραμματιστές.
~
The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout and variant that are not supported by the configuration program. Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and your current configuration will be preserved.
2008-11-25
Το αρχείο ρυθμίσεων /etc/default/console-setup ορίζει διάταξη και υποκατηγορία πληκτρολογίου που δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα ρύθμισης. Για αυτό το λόγο, δεν θα γίνουν ερωτήσεις για τη διάταξη του πληκτρολογίου και θα διατηρηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις σας.
~
You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of the symbols on the console. For reference, the font your computer starts with has height 16.
2008-11-25
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ύψος των γραμματοσειρών για να διαπιστώσετε το πραγματικό μέγεθος των συμβόλων στο τερματικό. Για παράδειγμα, η γραμματοσειρά κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16.
~
Please select the size of the font for the Linux console. When the size is represented as a plain number then the corresponding font can be used with all console drivers and the number measures the height of the symbols (in number of scan lines). Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for such fonts). Currently these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the RadeonFB kernel module.
2008-11-25
Παρακαλώ επιλέξτε μέγεθος γραμματοσειράς για το τερματικό Linux. Όταν το μέγεθος ορίζεται ως απλό αριθμός η αντίστοιχη γραμματοσειρά μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλους τους οδηγούς τερματικού. Ο αριθμός μετρά το ύψος των συμβόλων (ως αριθμό γραμμών σάρωσης). Σε αντίθετη περίπτωση το μέγεθος παίρνει τη μορφή ΥΨΟΣxΠΛΑΤΟΣ και οι αντίστοιχες γραμματοσειρές μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αν χρησιμοποιήσετε framebuffer και το πακέτο τερματικού kbd (το console-tools δεν λειτουργεί για αυτές τις γραμματοσειρές). Προς το παρόν αυτές οι γραμματοσειρές δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν ο framebuffer που χρησιμοποιείτε βασίζετε στον οδηγό πυρήνα RadeonFB.
~
If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA.
2008-11-25
Αν προτιμάτε την γραμματοσειρά Terminus με έντονους χαρακτήρες, επιλέξτε είτε TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer), είτε TerminusBoldVGA.
~
There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please select the layout matching your keyboard.
2008-11-25
Στην προέλευση που επιλέξατε αντιστοιχούν περισσότερες από μία διατάξεις πληκτρολογίου. Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη που αντιστοιχεί στο πληκτρολόγιό σας.
~
After setting up your guide data source, you will need to launch MythTV-Setup to run the backend configuration for the first time. You will need to configure the first four sections, being sure to provide your guide data during the third.
2008-11-25
Αφού ορίσετε την πηγή σας για το πρόγραμμα της τηλεόρασης, θα πρέπει να ανοίξετε το MythTV-Setup για να τρέξετε για πρώτη φορά τη ρύθμιση της υποστήριξης. Θα πρέπει να επιλέξετε τις ρυθμίσεις για τα πρώτα τέσσερα τμήματα και να βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε το κατάλληλο πρόγραμμα τηλεόρασης στο τρίτο τμήμα.
~
Users in North America will need to setup an account with Schedules Direct (SD). SD provides guide data for a nominal fee. Without SD, North American users may lose many of the scheduling features in MythTV.
2008-11-25
Οι χρήστες στη Βόρειο Αμερική θα πρέπει να ανοίξουν λογαριασμό στο Schedules Direct (SD). Το SD παρέχει το πρόγραμμα της τηλεόρασης έναντι συμβολικής αμοιβής. Χωρίς το SD οι χρήστες στη Βόρειο Αμερική ενδέχεται να μην μπορούν να αξοιοποιήσουν πολλές από τις δυνατότητες προγραμματισμού του MythTV.
~
Click to open the Schedules Direct website
2008-11-25
Πιέστε για να ανοίξετε την τοποθεσία Schedules Direct
~
The final steps of the installation require setting up your guide data and configuring the backend for the first time.
2008-11-25
Τα τελικά βήματα της εγκατάστασης απαιτούν να επιλέξετε το πρόγραμμα της τηλεόρασης και να ρυθμίσετε για πρώτη φορά την υποστήριξη.
~
An open source graphics driver is already enabled and configured for your installation. If you would like to use a different graphics driver, you can do so here. Note that proprietary graphics drivers may be necessary for TV Output or OpenGL effects.
2008-11-25
Ένας οδηγός γραφικών ανοιχτού λογισμικού έχει ήδη εγκατασταθεί και ρυθμιστεί για το σύστημά σας. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε άλλο οδηγό, μπορείτε να το δηλώσετε εδώ. Σημειώστε οτι για το τηλεοπτικό σήμα εξόδου και τα εφέ OpenGL πιθανόν να χρειαστείτε "κλειστούς" οδηγούς γραφικών.
~
This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a cooler environment.
2008-11-25
Αυτό συνήθως οφείλεται σε ελαττωματικό σκληρό δίσκο. Ίσως βοηθούσε αν ελέγχατε την παλαιότητα του σκληρού δίσκου και αν αυτός χρήζει αντικατάστασης, ή αν μετακινούσατε το σύστημα σε ψυχρότερο περιβάλλον.
66.
Language selection no longer possible
2008-11-25
Η επιλογή γλώσσας δεν είναι πλέον δυνατή
67.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2008-11-25
Δεν είναι πλέον δυνατό να αλλάξει η γλώσσα εγκατάστασης. Μπορείτε όμως να αλλάξετε χώρα ή τοποθεσία.
2008-11-25
Δεν είναι πλέον δυνατό να αλλάξει η γλώσσα εγκατάστασης. Μπορείτε όμως να αλλάξετε χώρα ή τοποθεσία.
68.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2008-11-25
Για να επιλέξετε διαφορετική γλώσσα πρέπει να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση και να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης.
2008-11-25
Για να επιλέξετε διαφορετική γλώσσα πρέπει να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση και να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης.
69.
Continue the installation in the selected language?
2008-11-25
Συνέχιση της εγκατάστασης στην επιλεγμένη γλώσσα;
2008-11-25
Συνέχιση της εγκατάστασης στην επιλεγμένη γλώσσα;
71.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2008-11-25
Η μετάφραση του προγράμματος εγκατάστασης στην επιλεγμένη γλώσσα δεν έχει ολοκληρωθεί.
72.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2008-11-25
Είναι πολύ πιθανό ορισμένοι διάλογοι να εμφανιστούν στα Αγγλικά.
2008-11-25
Είναι πολύ πιθανό ορισμένοι διάλογοι να εμφανιστούν στα Αγγλικά.
73.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2008-11-25
Αν η εγκατάστασή που θα κάνετε δεν είναι η απολύτως βασική εγκατάσταση, είναι αρκετά πιθανό ορισμένοι διάλογοι να εμφανιστούν στα Αγγλικά.
2008-11-25
Αν η εγκατάστασή που θα κάνετε δεν είναι η απολύτως βασική εγκατάσταση, είναι αρκετά πιθανό ορισμένοι διάλογοι να εμφανιστούν στα Αγγλικά.
74.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2008-11-25
Αν συνεχίσετε την εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα, οι περισσότεροι διάλογοι θα εμφανιστούν κανονικά, όμως ορισμένοι ίσως εμφανιστούν στα Αγγλικά (ειδικά αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές για προχωρημένους του προγράμματος εγκατάστασης).
2008-11-25
Αν συνεχίσετε την εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα, οι περισσότεροι διάλογοι θα εμφανιστούν κανονικά, όμως ορισμένοι ίσως εμφανιστούν στα Αγγλικά (ειδικά αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές για προχωρημένους του προγράμματος εγκατάστασης).
75.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2008-11-25
Αν συνεχίσετε την εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα, οι περισσότεροι διάλογοι θα εμφανιστούν κανονικά, όμως υπάρχει μια μικρή πιθανότητα ορισμένοι να εμφανιστούν στα Αγγλικά (ειδικά αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές για προχωρημένους του προγράμματος εγκατάστασης).
2008-11-25
Αν συνεχίσετε την εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα, οι περισσότεροι διάλογοι θα εμφανιστούν κανονικά, όμως υπάρχει μια μικρή πιθανότητα ορισμένοι να εμφανιστούν στα Αγγλικά (ειδικά αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές για προχωρημένους του προγράμματος εγκατάστασης).
76.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2008-11-25
Η πιθανότητα να εμφανιστεί διάλογος που δεν έχει μεταφραστεί στην επιλεγμένη γλώσσα είναι εξαιρετικά μικρή, αλλά δεν μπορεί να αποκλειστεί τελείως.
2008-11-25
Η πιθανότητα να εμφανιστεί διάλογος που δεν έχει μεταφραστεί στην επιλεγμένη γλώσσα είναι εξαιρετικά μικρή, αλλά δεν μπορεί να αποκλειστεί τελείως.
77.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2008-11-25
Αν δεν καταλαβαίνετε καλά την εναλλακτική γλώσσα, συνιστάται να επιλέξετε διαφορετική γλώσσα ή να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση.
2008-11-25
Αν δεν καταλαβαίνετε καλά την εναλλακτική γλώσσα, συνιστάται να επιλέξετε διαφορετική γλώσσα ή να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση.
78.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2008-11-25
Αν επιλέξετε να μην συνεχίσετε, θα σας δοθεί η δυνατότητα επιλογής διαφορετικής γλώσσας. Διαφορετικά μπορείτε να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση.
2008-11-25
Αν επιλέξετε να μην συνεχίσετε, θα σας δοθεί η δυνατότητα επιλογής διαφορετικής γλώσσας. Διαφορετικά μπορείτε να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση.
86.
Atlantic Ocean
2008-11-25
Ατλαντικός Ωκεανός
94.
Choose a continent or region:
2008-11-25
Επιλέξτε ήπειρο ή περιοχή:
2008-11-25
Επιλέξτε ήπειρο ή περιοχή:
95.
The continent or region in which the desired country is located.
2008-11-25
Η ήπειρος ή η περιοχή όπου βρίσκεται η επιθυμητή χώρα.
101.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2008-11-25
# Κυριλλικά - Σλαβικές γλώσσες (επίσης Βοσνιακά και Σέρβικα με λατινική γραφή)
106.
# Lao
2008-11-25
Λάο
110.
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
2008-11-25
# Λατινικά7 - Λιθουανικά, Λατβιακά, Μαορί και νήσων Marshall
116.
Character set to support:
2009-10-13
Υποστηριζόμενο σύνολο χαρακτήρων:
120.
Origin of the keyboard:
2008-11-25
Προέλευση πληκτρολογίου: