Ubuntu

Translations by George Papamichelakis

George Papamichelakis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1441 results
~
No PALO partition was found.
2006-04-20
Δε βρέθηκε τμήμα PALO.
~
PALO boot partition
2006-04-20
τμήμα εκκίνησης για το PALO
~
The PALO partition must be in the first 2GB.
2006-04-20
Το τμήμα PALO πρέπει να βρίσκεται στα πρώτα 2GB.
~
Error removing ${PACKAGE}
2006-03-21
Σφάλμα απομάκρυνσης του ${PACKAGE}
~
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
2006-03-21
Πρέπει να καθοριστούν ορισμένες μεταβλητές στο firmware του Netwinder NeTTrom για να μπορέσει το σύστημα σας να εκκινήσει αυτόματα. Στο τέλος αυτού του σταδίου της εγκατάστασης, θα γίνει επανεκκίνηση και το λογισμικό θα προσπαθήσει να κάνει αυτόματη εκκίνηση. Μπορείτε να το διακόψετε αυτό πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο. Αυτό θα σας φέρει στην γραμμή εντολών του NeTTrom, όπου μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες εντολές:
~
Welcome
2006-03-21
Καλώς ήλθατε
~
Copying installation logs...
2006-03-21
Αντιγραφή των καταγραφών εγκατάστασης...
~
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
2006-03-21
Πρέπει να καθοριστούν ορισμένες μεταβλητές στο firmware του Netwinder NeTTrom για να μπορέσει το σύστημα σας να εκκινήσει αυτόματα. Στο τέλος αυτού του σταδίου της εγκατάστασης, θα γίνει επανεκκίνηση και το λογισμικό θα προσπαθήσει να κάνει αυτόματη εκκίνηση. Μπορείτε να το διακόψετε αυτό πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο. Αυτό θα σας φέρει στην γραμμή εντολών του NeTTrom, όπου μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες εντολές:
~
Which layout is most similar to your keyboard?
2006-03-21
Ποία διάταξη είναι παρόμοια με το πληκτρολόγια σας;
~
Where are you?
2006-03-21
Από που είστε;
~
Configuring system locales...
2006-03-21
Ρύθμιση τοπικών στοιχείων συστήματος...
~
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
2006-03-21
Πρέπει να καθοριστούν ορισμένες μεταβλητές στο firmware του Netwinder NeTTrom για να μπορέσει το σύστημα σας να εκκινήσει αυτόματα. Στο τέλος αυτού του σταδίου της εγκατάστασης, θα γίνει επανεκκίνηση και το λογισμικό θα προσπαθήσει να κάνει αυτόματη εκκίνηση. Μπορείτε να το διακόψετε αυτό πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο. Αυτό θα σας φέρει στην γραμμή εντολών του NeTTrom, όπου μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες εντολές:
~
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them later to the array.
2006-03-21
Παρακαλώ, επιλέξτε ποια τμήματα θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως εφεδρικές μονάδες. Μπορείτε να επιλέξετε ως ${COUNT} τμήματα. Αν επιλέξετε λιγότερες από ${COUNT} μονάδες, τα εναπομείναντα τμήματα θα προστεθούν στη συστοιχία ως "missing" και θα μπορείτε αργότερα να τα προσθέσετε στη συστοιχία.
~
Who are you?
2006-03-21
Ποιος είστε;
~
Checking for packages to remove...
2006-03-21
Έλεγχος για πακέτα που θα απομακρυνθούν...
~
Error installing ${PACKAGE}
2006-03-21
Σφάλμα εγκατάστασης του ${PACKAGE}
~
Removing extra packages...
2006-03-21
Απομάκρυνση επιπλέον πακέτων...
~
Downloading package lists (${TIME} remaining)...
2006-03-21
Λήψη λίστας πακέτων (${TIME} απομένουν)...
~
Choose a password to keep your account safe.
2006-03-21
Επιλέξτε ένα κωδικό για να διατηρήσετε το λογαριασμό σας ασφαλή.
~
Downloading packages (${TIME} remaining)...
2006-03-21
Λήψη πακέτων (${TIME} απομένουν)...
~
Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.
2006-03-21
Εισάγετε το κωδικό σας δύο φορές, ώστε να ελεγχθεί για τυχόν λάθη στην πληκτρολόγηση του.
~
Installing language packs
2006-03-21
Εγκατάσταση πακέτων γλωσσικής υποστήριξης
~
Configuring time zone...
2006-03-21
Ρύθμιση ζώνης ώρας...
~
You can type into this box to test your new keyboard layout.
2006-03-21
Μπορείτε να πληκτρολογείτε σε αυτό το πλαίσιο για α δοκιμάσετε τη νέα διάταξη του πληκτρολογίου σας.
~
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
2006-03-21
Πρέπει να καθοριστούν ορισμένες μεταβλητές στο firmware του Netwinder NeTTrom για να μπορέσει το σύστημα σας να εκκινήσει αυτόματα. Στο τέλος αυτού του σταδίου της εγκατάστασης, θα γίνει επανεκκίνηση και το λογισμικό θα προσπαθήσει να κάνει αυτόματη εκκίνηση. Μπορείτε να το διακόψετε αυτό πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο. Αυτό θα σας φέρει στην γραμμή εντολών του NeTTrom, όπου μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες εντολές:
~
Skip
2006-03-21
Παράκαμψη
~
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them later to the array.
2006-03-21
Παρακαλώ, επιλέξτε ποια τμήματα θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως εφεδρικές μονάδες. Μπορείτε να επιλέξετε ως ${COUNT} τμήματα. Αν επιλέξετε λιγότερες από ${COUNT} μονάδες, τα εναπομείναντα τμήματα θα προστεθούν στη συστοιχία ως "missing" και θα μπορείτε αργότερα να τα προσθέσετε στη συστοιχία.
~
What is your name?
2006-03-21
Ποιο είναι το όνομα σας;
~
Configuring hardware...
2006-03-21
Ρύθμιση υλικού...
~
Answering the questions should only take a few minutes.
2006-03-21
Η απάντηση στις ερωτήσεις θα διαρκέσει μόνο λίγα λεπτά.
~
This name will be used if you make the computer visible to others on a network.
2006-03-21
Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιηθεί αν κάνετε τον υπολογιστή σας ορατό μέσα σε ένα δίκτυο,
~
Setting computer name...
2006-03-21
Ρύθμιση ονόματος συστήματος....
~
Configuring boot loader...
2006-03-21
Ρύθμιση boot loader...
~
What name do you want to use to log in?
2006-03-21
Τι όνομα θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την είσοδο στο σύστημα;
~
Current time:
2006-03-21
Τρέχουσα ώρα:
~
Finding the distribution to copy...
2006-03-21
Εύρεση της διανομής για αντιγραφή...
~
Time zone:
2006-03-21
Ζώνη ώρας:
~
Downloading language packs (${TIME} remaining)...
2006-03-21
Λήψη πακέτων γλωσσικής υποστήριξης (${TIME} απομένουν)..
~
Prepare disk space
2006-03-21
Προετοιμασία χώρου στο δίσκο
~
If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.
2006-03-21
Αν χρησιμοποιούν παραπάνω από ένας αυτό τον υπολογιστή, τότε μπορείτε να εγκαταστήσετε πολλαπλούς λογαριασμούς χρηστών μετά τη εγκατάσταση.
~
What is the name of this computer?
2006-03-21
Ποιο είναι το όνομα του υπολογιστή;
~
Configuring hardware...
2006-03-21
Ρύθμιση δικτύου...
~
Configuring time zone...
2006-03-21
Ρύθμιση δικτύου...
~
Configuring boot loader...
2006-03-21
Ρύθμιση δικτύου...
~
No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2006-03-21
Δεν έχει οριστεί κάποιο σημείο προσάρτησης για το σύστημα αρχείων ${FILESYSTEM} στην κατάτμηση #${PARTITION} της συσκευής ${DEVICE}.
~
Configuring system locales...
2006-03-21
Ρύθμιση δικτύου...
~
Configure MD devices
2006-03-17
Ρύθμιση μονάδων MD
~
The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be solved by loading the needed modules.
2006-03-17
Ο τρέχων πυρήνας δεν υποστηρίζει μονάδες πολλαπλών δίσκων (multidisk). Πιθανόν να χρειάζεται να φορτώσετε τα απαραίτητα αρθρώματα.
~
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or reboot and fix the ISO image.
2006-03-17
Δε βρέθηκαν είδωλα ISO. Αν έχετε μεταφορτώσει κάποιο είδωλο εγκατάστασης ISO, μπορεί να έχει αποθηκευθεί με λάθος όνομα (χωρίς την κατάληξη ".iso") ή σε κάποιο σύστημα αρχείων που δεν ήταν δυνατό να προσαρτηθεί. Θα πρέπει να πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση μέσω δικτύου ή να επανεκκινήσετε το σύστημα και να επιδιορθώσετε το είδωλο ISO.
~
This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu.
2006-03-17
Αυτό είναι το μενού ρυθμίσεων των Πολλαπλών Δίσκων και του RAID λογισμικού.