|
44.
|
|
|
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Inicie o sistema ao vivo. Se quere, pódeo instalar máis tarde mediante a icona «Instalar» do escritorio.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Inicie o sistema ao vivo. Se quere, pódeo instalar máis tarde mediante a icona "Instalar" do escritorio.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:203
|
|
46.
|
|
|
Start the installation.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Iniciar a instalación.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Encetar a instalación.
|
|
|
Suggested by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
help.xml:212
|
|
50.
|
|
|
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Para usar un destes métodos de arranque, escríbao, seguido opcionalmente de calquera parámetro de arranque. Por exemplo:
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
Para usar un destes métodos de inicio, escríbao, seguido opcionalmente de calquera parámetro de inicio. Por exemplo:
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
help.xml:237 help.xml:298
|
|
53.
|
|
|
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Se non está seguro, utilice o método de arranque predeterminado, sen parámetros especiais: simplemente premendo INTRO en boot:
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
Se non está seguro, utilice o método de inicio predeterminado, sen parámetros especiais: simplemente premendo INTRO en boot:
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
help.xml:247
|
|
54.
|
|
|
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
(Pódese substituír «Ubuntu» polo nome doutros sistemas operativos relacionados. Este texto de axuda é xenérico).
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
(Pódese substituir "Ubuntu" polo nome doutros sistemas operativos relacionados. Este texto de axuda é xenérico).
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:252
|
|
55.
|
|
|
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Para empregar un destes métodos de arranque, seleccióneo do menú coas teclas do cursor. Prema F4 para seleccionar modos de arranque e instalación alternativos. Prema F6 para editar os parámetros de arranque. Prema F6 de novo para seleccionar dun menú de parámetros de arranque de uso frecuente.
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
Para empregar un destes métodos de arranque, seleccióneo do menú coas teclas do cursor. Prema F4 para seleccionar modos de inicio e instalación alternativos. Prema F6 para modificar os parámetros de arranque. Prema F6 de novo para seleccionar dun menú de parámetros de inicio de uso frecuente.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:257 help.xml:307
|
|
57.
|
|
|
RESCUING A BROKEN SYSTEM
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
RESCATE DUN SISTEMA ESTRAGADO
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
RESCATE DUN SISTEMA ESTRAGADO.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
help.xml:281 help.xml:327
|
|
58.
|
|
|
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><title>
|
|
|
|
Utilice un destes métodos de arranque para rescatar unha instalación existente
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
Utilice un destes métodos de inicio para rescatar unha instalación existente
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:285
|
|
61.
|
|
|
Boot into rescue mode.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Arrancar no modo de rescate.
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
Iniciar no modo de rescate.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:292
|
|
64.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
PARÁMETROS DE ARRANQUE ESPECIAIS - VISTA XERAL
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
PARÁMETROS DE INICIO ESPECIAIS - VISTA XERAL
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:356
|