Translations by Michael Vogt
Michael Vogt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2010-11-19 |
Paket %s razliÄica %s ima nereÄ
ene odvisnosti:
|
|
5. |
Unable to locate package %s
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe najti paketa %s
|
|
7. |
Normal packages:
|
|
2010-11-19 |
ObiÄajni paketi:
|
|
8. |
Pure virtual packages:
|
|
2010-11-19 |
Äisti navidezni paketi:
|
|
10. |
Mixed virtual packages:
|
|
2010-11-19 |
MeÄ
ani navidezni paketi:
|
|
12. |
Total distinct versions:
|
|
2010-11-19 |
Vseh razliÄic:
|
|
13. |
Total distinct descriptions:
|
|
2010-11-19 |
Skupno razliÄnih opisov:
|
|
15. |
Total ver/file relations:
|
|
2010-11-19 |
Vseh povezav Raz/Dat:
|
|
18. |
Total globbed strings:
|
|
2010-11-19 |
Vseh razÄ
irjenih nizov:
|
|
19. |
Total dependency version space:
|
|
2010-11-19 |
Celotna velikost z odvisnostmi razliÄice:
|
|
21. |
Total space accounted for:
|
|
2010-11-19 |
Celotna velikost, izraÄunana za:
|
|
22. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2010-11-19 |
Datoteka paketa %s ni usklajena.
|
|
24. |
No packages found
|
|
2010-11-19 |
Nobena paket ni bil najden
|
|
25. |
Package files:
|
|
2010-11-19 |
Datoteke paketa:
|
|
26. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2010-11-19 |
Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoÄ
|
|
28. |
(not found)
|
|
2010-11-19 |
(ni najdeno)
|
|
29. |
Installed:
|
|
2010-11-19 |
NameÄ
Äen:
|
|
32. |
Package pin:
|
|
2010-11-19 |
Bucika paketa:
|
|
33. |
Version table:
|
|
2010-11-19 |
Preglednica razliÄic:
|
|
35. |
%s %s for %s compiled on %s %s
|
|
2010-11-19 |
%s %s za %s preveden na %s %s
|
|
39. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2010-11-19 |
Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaÄ
i zbirki.
|
|
41. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2010-11-19 |
Uporaba: apt-config [moÄžnosti] ukaz
apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT
Ukazi:
shell - Lupinski naÄin
dump - PrikaÄže nastavitve
MoÄžnosti:
-h To besedilo pomoÄi.
-c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami
-o=? Nastavi poljubno nastavitveno moÄžnost, na primer. -o dir::cache=/tmp
|
|
43. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2010-11-19 |
Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]
apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o
nastavitvah in predlogah debianovih paketov
MoÄžnosti:
-h To besedilo pomoÄi
-t Nastavi zaÄasno mapo
-c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami
-o=? Nastavi poljubno nastavitveno moÄžnost, na primer. -o dir::cache=/tmp
|
|
44. |
Unable to write to %s
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe pisati na %s
|
|
45. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe ugotoviti razliÄice debconfa. Je sploh nameÄ
Äen?
|
|
46. |
Package extension list is too long
|
|
2010-11-19 |
Seznam razÄ
iritev paketov je predolg
|
|
48. |
Source extension list is too long
|
|
2010-11-19 |
Seznam razÄ
iritev virov je predolg
|
|
51. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2010-11-19 |
Uporaba: apt-ftparchive [moÄžnosti] ukaz
Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]
sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]
contents path
release path
generate config [skupine]
clean config
apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira
veÄ slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav
za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources
apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka
paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi
razprÄ
ilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje
vrednosti Prednosti in Odseka.
Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.
MoÄžnost --source-override je mogoÄe uporabiti za navedbo datoteke prepisa src
Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.
BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in
datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta
v polja imena datoteke, Äe je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
MoÄžnosti:
-h To besedilo pomoÄi
--md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5
-s=? datoteka prepisa vira
-q tiho
-d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika
--no-delink omogoÄi naÄin razhroÄ
Äevanja razvezovanja
--contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine
-c=? prebere to nastavitveno datoteko
-o=? nastavi poljubno moÄžnost nastavitve
|
|
53. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2010-11-19 |
Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'
|
|
54. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2010-11-19 |
PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old
|
|
55. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2010-11-19 |
PZ je star, poskuÄ
anje nadgradnje %s
|
|
57. |
Unable to open DB file %s: %s
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe odprti datoteke PZ %s: %s
|
|
58. |
Failed to stat %s
|
|
2010-11-19 |
Napaka med doloÄitvijo %s
|
|
60. |
Unable to get a cursor
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe najti kazalke
|
|
61. |
W: Unable to read directory %s
|
|
2010-11-19 |
O: ni mogoÄe brati mape %s
|
|
62. |
W: Unable to stat %s
|
|
2010-11-19 |
O: Ni mogoÄe doloÄiti %s
|
|
66. |
Failed to resolve %s
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe razreÄ
iti %s
|
|
67. |
Tree walking failed
|
|
2010-11-19 |
Hoja drevesa je spodletela
|
|
68. |
Failed to open %s
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe odprti %s
|
|
69. |
DeLink %s [%s]
|
|
2010-11-19 |
RazVeÄži %s [%s]
|
|
72. |
*** Failed to link %s to %s
|
|
2010-11-19 |
*** Napaka med povezovanju %s z %s
|
|
73. |
DeLink limit of %sB hit.
|
|
2010-11-19 |
DoseÄžena meja RazVezovanja %sB.
|
|
75. |
%s has no override entry
|
|
2010-11-19 |
%s nima prepisanega vnosa
|
|
76. |
%s maintainer is %s not %s
|
|
2010-11-19 |
VzdrÄževalec %s je %s in ne %s
|
|
79. |
Internal error, could not locate member %s
|
|
2010-11-19 |
Notranja napaka. Ni mogoÄe najti Älana %s.
|
|
81. |
Unable to open %s
|
|
2010-11-19 |
Ni mogoÄe odpreti %s
|
|
82. |
Malformed override %s line %lu #1
|
|
2010-11-19 |
NapaÄno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1
|
|
83. |
Malformed override %s line %lu #2
|
|
2010-11-19 |
NapaÄno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2
|
|
84. |
Malformed override %s line %lu #3
|
|
2010-11-19 |
NapaÄno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3
|
|
85. |
Failed to read the override file %s
|
|
2010-11-19 |
Napaka med branjem preprisane datoteke %s
|