Translations by Holger Wansing
Holger Wansing has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
230. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2012-06-23 |
Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).
|
|
2010-07-31 |
Es wurden %s B in %s geholt (%s B/s)
|
|
231. |
[Working]
|
|
2009-12-25 |
[Wird verarbeitet]
|
|
2008-12-29 |
[Verarbeite]
|
|
232. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2010-07-31 |
Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen
»%s«
in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).
|
|
2009-12-25 |
Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen
»%s«
in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.
|
|
234. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used
to indicate what kind of file it is.
Options:
-h This help text
-s Use source file sorting
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2010-07-31 |
Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]
apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die
Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich handelt.
Optionen:
-h Dieser Hilfetext
-s Quelldateisortierung benutzen
-c=? Diese Konfigurationsdatei lesen
-o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-12-29 |
Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]
apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die
Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich handelt.
Optionen:
-h Dieser Hilfetext
-s Quelldateisortierung benutzen
-c=? Diese Konfigurationsdatei lesen
-o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp
|
|
235. |
Bad default setting!
|
|
2008-12-29 |
Fehlerhafte Voreinstellung!
|
|
236. |
Press enter to continue.
|
|
2010-07-31 |
Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken.
|
|
240. |
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
2009-12-25 |
fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler
|
|
241. |
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
|
|
2009-12-25 |
oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren Sie erneut.
|
|
2008-12-29 |
Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren Sie erneut.
|
|
242. |
Merging available information
|
|
2012-06-23 |
Verfügbare Informationen werden zusammengeführt.
|
|
2010-07-31 |
Verfügbare Informationen werden zusammengeführt
|
|
2008-12-29 |
Führe verfügbare Information zusammen
|