Translations by Konstantinos Margaritis
Konstantinos Margaritis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Invalid record in the preferences file, no Package header
|
|
2008-10-02 |
Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package
|
|
4. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2008-10-02 |
Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:
|
|
2008-10-02 |
Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:
|
|
5. |
Unable to locate package %s
|
|
2008-10-02 |
Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s
|
|
6. |
Total package names:
|
|
2008-10-02 |
Συνολικά Ονόματα Πακέτων :
|
|
7. |
Normal packages:
|
|
2008-10-02 |
Κανονικά Πακέτα:
|
|
8. |
Pure virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
Πλήρως Εικονικά Πακέτα:
|
|
9. |
Single virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
Μονά Εικονικά Πακέτα:
|
|
10. |
Mixed virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
Μικτά Εικονικά Πακέτα:
|
|
11. |
Missing:
|
|
2008-10-02 |
Αγνοούμενα:
|
|
12. |
Total distinct versions:
|
|
2008-10-02 |
Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων:
|
|
14. |
Total dependencies:
|
|
2008-10-02 |
Σύνολο Εξαρτήσεων:
|
|
15. |
Total ver/file relations:
|
|
2008-10-02 |
Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων:
|
|
17. |
Total Provides mappings:
|
|
2008-10-02 |
Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών:
|
|
18. |
Total globbed strings:
|
|
2008-10-02 |
Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών :
|
|
19. |
Total dependency version space:
|
|
2008-10-02 |
Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων:
|
|
20. |
Total slack space:
|
|
2008-10-02 |
Σύνολο χώρου ασφαλείας:
|
|
21. |
Total space accounted for:
|
|
2008-10-02 |
Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος:
|
|
22. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2008-10-02 |
Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο.
|
|
23. |
You must give exactly one pattern
|
|
2008-10-02 |
Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση
|
|
24. |
No packages found
|
|
2008-10-02 |
Δε βρέθηκαν πακέτα
|
|
25. |
Package files:
|
|
2008-10-02 |
Αρχεία Πακέτου:
|
|
26. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2008-10-02 |
Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου
|
|
27. |
Pinned packages:
|
|
2008-10-02 |
Καθηλωμένα Πακέτα:
|
|
28. |
(not found)
|
|
2008-10-02 |
(δε βρέθηκαν)
|
|
29. |
Installed:
|
|
2008-10-02 |
Εγκατεστημένα:
|
|
30. |
(none)
|
|
2008-10-02 |
(κανένα)
|
|
31. |
Candidate:
|
|
2008-10-02 |
Υποψήφιο:
|
|
32. |
Package pin:
|
|
2008-10-02 |
Καθήλωση Πακέτου:
|
|
33. |
Version table:
|
|
2008-10-02 |
Πίνακας Έκδοσης:
|
|
34. |
%4i %s
|
|
2008-10-02 |
%4i %s
|
|
37. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2008-10-02 |
Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
38. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2008-10-02 |
Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter
|
|
39. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2008-10-02 |
Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας.
|
|
40. |
Arguments not in pairs
|
|
2008-10-02 |
Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη
|
|
41. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-10-02 |
Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή
το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων APT
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
42. |
%s not a valid DEB package.
|
|
2008-10-02 |
Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB.
|
|
43. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-10-02 |
Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]
το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις
και πρότυπα από πακέτα debian
Επιλογές:
-h Το παρόν κείμενο βοήθειας
-t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου
-c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων
-o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp
|
|
44. |
Unable to write to %s
|
|
2008-10-02 |
Αδύνατη η εγγραφή στο %s
|
|
45. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2008-10-02 |
Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;
|
|
46. |
Package extension list is too long
|
|
2008-10-02 |
Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς
|
|
47. |
Error processing directory %s
|
|
2008-10-02 |
Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s
|
|
48. |
Source extension list is too long
|
|
2008-10-02 |
Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς
|
|
49. |
Error writing header to contents file
|
|
2008-10-02 |
Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων
|
|
50. |
Error processing contents %s
|
|
2008-10-02 |
Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s
|
|
51. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2008-10-02 |
Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή
Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian
Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως
λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources
Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο
αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και
το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης
για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section
(Τομέας).
Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια
ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.
Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό
κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό
κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης
θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται στα
πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη
πακέτων του Debian :
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Επιλογές:
-h Αυτό το κείμενο βοηθείας
--md5 Έλεγχος παραγωγής MD5
-s=? αρχείο παράκαμψης πηγών
-q Χωρίς έξοδο
-d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache
--no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking
--contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων
-c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων
-o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης
|
|
52. |
No selections matched
|
|
2008-10-02 |
Δεν ταιριαξε καμία επιλογή
|
|
53. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2008-10-02 |
Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'
|
|
54. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2008-10-02 |
Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old
|
|
55. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2008-10-02 |
Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s
|