Translations by Konstantinos Margaritis

Konstantinos Margaritis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 498 results
~
Invalid record in the preferences file, no Package header
2008-10-02
Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package
4.
Package %s version %s has an unmet dep:
2008-10-02
Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:
2008-10-02
Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:
5.
Unable to locate package %s
2008-10-02
Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s
6.
Total package names:
2008-10-02
Συνολικά Ονόματα Πακέτων :
7.
Normal packages:
2008-10-02
Κανονικά Πακέτα:
8.
Pure virtual packages:
2008-10-02
Πλήρως Εικονικά Πακέτα:
9.
Single virtual packages:
2008-10-02
Μονά Εικονικά Πακέτα:
10.
Mixed virtual packages:
2008-10-02
Μικτά Εικονικά Πακέτα:
11.
Missing:
2008-10-02
Αγνοούμενα:
12.
Total distinct versions:
2008-10-02
Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων:
14.
Total dependencies:
2008-10-02
Σύνολο Εξαρτήσεων:
15.
Total ver/file relations:
2008-10-02
Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων:
17.
Total Provides mappings:
2008-10-02
Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών:
18.
Total globbed strings:
2008-10-02
Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών :
19.
Total dependency version space:
2008-10-02
Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων:
20.
Total slack space:
2008-10-02
Σύνολο χώρου ασφαλείας:
21.
Total space accounted for:
2008-10-02
Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος:
22.
Package file %s is out of sync.
2008-10-02
Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο.
23.
You must give exactly one pattern
2008-10-02
Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση
24.
No packages found
2008-10-02
Δε βρέθηκαν πακέτα
25.
Package files:
2008-10-02
Αρχεία Πακέτου:
26.
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
2008-10-02
Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου
27.
Pinned packages:
2008-10-02
Καθηλωμένα Πακέτα:
28.
(not found)
2008-10-02
(δε βρέθηκαν)
29.
Installed:
2008-10-02
Εγκατεστημένα:
30.
(none)
2008-10-02
(κανένα)
31.
Candidate:
2008-10-02
Υποψήφιο:
32.
Package pin:
2008-10-02
Καθήλωση Πακέτου:
33.
Version table:
2008-10-02
Πίνακας Έκδοσης:
34.
%4i %s
2008-10-02
%4i %s
37.
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
2008-10-02
Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'
38.
Please insert a Disc in the drive and press enter
2008-10-02
Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter
39.
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
2008-10-02
Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας.
40.
Arguments not in pairs
2008-10-02
Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη
41.
Usage: apt-config [options] command apt-config is a simple tool to read the APT config file Commands: shell - Shell mode dump - Show the configuration Options: -h This help text. -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2008-10-02
Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων APT Commands: shell - Shell mode dump - Show the configuration Options: -h This help text. -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
42.
%s not a valid DEB package.
2008-10-02
Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB.
43.
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...] apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info from debian packages Options: -h This help text -t Set the temp dir -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2008-10-02
Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...] το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις και πρότυπα από πακέτα debian Επιλογές: -h Το παρόν κείμενο βοήθειας -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp
44.
Unable to write to %s
2008-10-02
Αδύνατη η εγγραφή στο %s
45.
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
2008-10-02
Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;
46.
Package extension list is too long
2008-10-02
Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς
47.
Error processing directory %s
2008-10-02
Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s
48.
Source extension list is too long
2008-10-02
Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς
49.
Error writing header to contents file
2008-10-02
Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων
50.
Error processing contents %s
2008-10-02
Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s
51.
Usage: apt-ftparchive [options] command Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports many styles of generation from fully automated to functional replacements for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The Package file contains the contents of all the control fields from each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file is supported to force the value of Priority and Section. Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs. The --source-override option can be used to specify a src override file The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and override file should contain the override flags. Pathprefix is appended to the filename fields if present. Example usage from the Debian archive: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Options: -h This help text --md5 Control MD5 generation -s=? Source override file -q Quiet -d=? Select the optional caching database --no-delink Enable delinking debug mode --contents Control contents file generation -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option
2008-10-02
Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section (Τομέας). Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παράκαμψη των αρχείων πηγών src. Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται στα πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη πακέτων του Debian : apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Επιλογές: -h Αυτό το κείμενο βοηθείας --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5 -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών -q Χωρίς έξοδο -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης
52.
No selections matched
2008-10-02
Δεν ταιριαξε καμία επιλογή
53.
Some files are missing in the package file group `%s'
2008-10-02
Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'
54.
DB was corrupted, file renamed to %s.old
2008-10-02
Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old
55.
DB is old, attempting to upgrade %s
2008-10-02
Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s