Translations by costales

costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 75 results
1.
Keeping Your Computer Safe
2009-07-19
Caltener el to equipu seguru
2.
This section describes how to keep your computer safe from security threats.
2009-07-19
Esta seición describe cómo caltener el to equipu seguru d'amenaces de seguridá
3.
Passwords
2009-07-19
Contraseñes
4.
Keep your password safe. If you want to change it, you can by opening <application>Users and Groups</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>) and performing the following actions.
2009-07-19
Calten la to contraseña segura. Si quies camudala, puedes facelo abriendo <application>Usuarios y grupos</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Usuarios y grupos</guimenuitem></menuchoice>) y facer les siguientes aiciones.
5.
Click <guilabel>Unlock</guilabel>.
2009-07-19
Calca <guilabel>Desbloquiar</guilabel>.
6.
You will be prompted for your password.
2009-07-19
Entrugarásete pola to contraseña.
7.
Click on your username.
2009-07-19
Calca nel to nome d'usuariu
8.
Click <guilabel>Properties</guilabel>.
2009-07-19
Calca <guilabel>Propiedaes</guilabel>.
9.
Enter your new password into the <guilabel>Password</guilabel> field.
2009-07-19
Introduz la to nueva contraseña nel campu <guilabel>Contraseña</guilabel>.
10.
Click <guilabel>Close</guilabel>.
2009-07-19
Calca <guilabel>Zarrar</guilabel>.
11.
It is possible to automatically login to Xubuntu.
2009-07-19
Ye posible entamar sesión automáticamente en Xubuntu.
12.
Automatic login is highly discouraged because it provides less security for your system. Also take care when in the Login Settings application as there are options which may prevent Xubuntu from logging in or starting properly.
2009-07-19
L'aniciu de sesión automáticu ye altamente non recomendáu, ya qu'ufierta menor seguridá pal to sistema. Tamién ten cuidáu cuando tes na aplicación de Configuración d'Aniciu de Sesión, ya qu'hai opciones que pueden impedir l'entamar sesión o entamar Xubuntu de forma adecuada.
13.
Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>Login Window</guimenuitem></menuchoice>.
2009-07-19
Abre <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Configuración</guisubmenu><guimenuitem>Ventana d'entrada</guimenuitem></menuchoice>.
14.
Click <guilabel>Security</guilabel>.
2009-07-19
Calca <guilabel>Seguridá</guilabel>.
15.
Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>.
2009-07-19
Marca <guilabel>Activar entrada automática</guilabel>.
16.
Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as.
2009-07-19
Escueyi un <guilabel>nome d'usuariu</guilabel> na llista estenderexable col cual quies entamar sesión.
17.
Click <guibutton>Close</guibutton>.
2009-07-19
Calca <guibutton>Zarrar</guibutton>.
18.
Changes will be applied on re-boot.
2009-07-19
Los cambeos aplicaránse al reaniciar.
19.
Give a separate user account to each person
2009-07-19
Calten una cuenta dixebrada pa cada persona
20.
When Xubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more than one person will use the computer, it is best for each person to have their own user account. This way they can have separate settings, documents, and other files. If necessary, files can also be protected from being viewed or changed by non-administrators.
2009-07-19
Cuando s'instala Xubuntu, ta configuráu pal usu por una sola persona. Si l'equipu va usase por más d'una, ye meyor que cada una tenga la so propia cuenta d'usuariu. D'esta manera puede tener les configuraciones dixebraes, documentos y otros ficheros. Si ye necesario, los ficheros pueden protexese de la vista o'l cambéu por non alministradores
21.
To set up user accounts, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>. You must be an <link linkend="administrative"><application>administrator</application></link> to do this.
2009-07-19
Pa configurar cuentes d'usuariu, escueye <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Usuarios y grupos</guimenuitem></menuchoice>. Tienes de ser <link linkend="administrative"><application>alministrador</application></link> pa facer esto.
22.
See the <ulink url="http://library.gnome.org/users/users-admin/stable/tool-introduction.html">Users Administration Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts.
2009-07-19
Mira'l <ulink url="http://library.gnome.org/users/users-admin/stable/tool-introduction.html">Manual de ferramientes d'alministración d'usuarios</ulink> pa tener más información de la configuración de les cuentes d'usuariu.
23.
Keep your software up to date
2009-07-19
Caltener anováu'l to software
24.
Xubuntu developers often issue updates to the Xubuntu software. These updates may improve security or fix other problems.
2009-07-19
Los desendolcadores de Xubuntu davezu anoven el software de Xubuntu. Estes anovacioes meyoren la seguridá ya igüaen otros problemes.
25.
When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must be an <link linkend="administrative"><application>administrator</application></link> and the computer must be connected to the Internet.
2009-07-19
Cuando les anovaciones ten disponibles, l'iconu d'anovación (una estrella naranxa) aparez nel panel, normalmente cerca de la parte superior drecha de la pantalla. Pa instalar les anovaciones tien de ser <link linkend="administrative"><application>alministrador</application></link> y l'equipu tien d'estar conectáu a Internet.
26.
Click the update icon, and enter your password when asked.
2009-07-19
Calca nel iconu d'anovación, ya introduz la to contraseña cuando se te pida.
27.
In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
2009-07-19
Na ventana del Xestor d'anovaciones, calca n'<guibutton>Instalar anovaciones</guibutton>.
28.
The update process may take a while if many updates need to be installed.
2009-07-19
El procesu d'anovación puede tardar un tiempu si ye necesario instalar abondes anovaciones.
29.
If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have finished, you need to restart the computer to complete the installation.
2009-07-19
Si aparecen un par de fleches azules nel panel cuando finalices les anovaciones, deberás reaniciar l'equipu pa completar la instalación.
30.
To check for updates yourself, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Ubuntu Update Manager</guimenuitem></menuchoice> and press <guibutton>Check</guibutton>.
2009-07-19
Pa comprobar les anovaciones, escueye <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Xestor d'anovaciones d'Ubuntu</guimenuitem></menuchoice> y calca <guibutton>Comprobar</guibutton>.
31.
To change how often Xubuntu checks for updates, or to set updates to install or download automatically, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, and then <guilabel>Updates</guilabel>.
2009-07-19
Pa comprobar la frecuencia cola que Xubuntu comprueba les anovaciones o pa configurar como anovar o baxar automáticamente, escueye <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Fontes de software</guimenuitem></menuchoice>, y <guilabel>Anovaciones</guilabel>.
32.
Lock your screen while away
2009-07-19
Bloquiar la pantalla mientres tes ausente
33.
Locking your screen prevents other people from accessing your computer while you are away from it. All of your applications and work remain open while the screen is locked, and the screensaver is displayed.
2009-07-19
Bloquiar la to pantalla, previen qu'otres persones accedan al to equipu mientres t'atopes lloñe. Toles tos aplicaciones y trabayos, caltendránse abiertos mientres la pantalla ta bloquiada, y amuesase'l curiapantalles.
34.
You can lock your screen in the following way:
2009-07-19
Puedes bloquiar la to pantalla de la siguiente manera:
35.
Press <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guisubmenu>Xfce 4 Settings Manager</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>.
2009-07-19
Calca <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Supr.</keycap></keycombo> pa bloquear la pantalla. Esti atayu de tecláu puede camudase n'<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Configuración</guisubmenu><guisubmenu>Xestor de configuración Xfce 4</guisubmenu><guimenuitem>Tecláu</guimenuitem></menuchoice>.
36.
To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the <guibutton>Unlock</guibutton> button.
2009-07-19
Pa desbloquiar la pantalla, mueve'l mur o calca una tecla. Dempués teclea la to contraseña y calca la tecla <keycap>Intro</keycap> o calca'l botón <guibutton>Desbloquiar</guibutton>.
37.
If more than one person has a user account on your computer and the screen is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> button to use the computer, even while the screen is locked. They will be unable to access your currently-open work, and you will be able to switch back to your locked session when they have finished using the computer.
2009-07-19
Si más d'una persona tien una cuenta d'usuariu nel so equipu y la pantalla ta bloquiada, los otros usuarios pueden calcar el botón <guibutton>Camudar usuariu...</guibutton> pa usar l'equipu, inclusu mientres la pantalla te bloqueada. Los nuevos usuarios non podrán acceder a los documentos que tengas abiertos anguaño, y podrás volver a la to sesión bloquiada cuando heban fináo d'usar l'equipu.
38.
Set up a firewall
2009-07-19
Configurar un torgafueos
39.
You can optionally install a firewall to protect your computer against unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls block connections to your computer from unknown sources, which helps to prevent security breaches.
2009-07-19
Opcionalmente, puedes instalar un torgafueos pa protexer el to equipu d'accesos non autorizaos por persones n'Internet o la to rede llocal. Los torgafueos bloqueen les conexones al to equipu provenientes d'oríxenes desconocíos, lo qu'aida a prevenir problemes de seguridá.
40.
<ulink url="apt:firestarter">Install the <application>firestarter</application> package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository.
2009-07-19
<ulink url="apt:firestarter">Instalar el paquete <application>firestarter</application></ulink> dende'l depósitu <quote>Universe</quote>.
41.
To start <application>Firestarter</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your administrator password when prompted.
2009-07-19
Pa entamar <application>Firestarter</application>, escueye <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, ya introduz la contraseña d'alministrador cuando se te pida.
42.
The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run Wizard</guimenuitem></menuchoice>.
2009-07-19
<application>Asistente de torgafueos</application> tendría que tar executáu. Si non, calca <menuchoice><guimenu>Torgafueos</guimenu><guimenuitem>Executar asistente</guimenuitem></menuchoice>.
43.
Follow the steps in the <application>Firewall Wizard</application>. After completing all of the steps, the firewall should be configured and running.
2009-07-19
Sigue los pasos nel <application>Asistente del Torgafueos</application>. Dempués de finar tolos pasos, el torgafueos tendría de tar configuráu y executándose.
44.
To check that your firewall is working correctly, make use of an online firewall testing service such as <ulink url="http://www.grc.com/">ShieldsUP</ulink>.
2009-07-19
Pa verificar que'l torgafueos ta furrulando correcho, fae usu de dalgún serviciu en llinia como <ulink url="http://www.grc.com/">ShieldsUP</ulink>.
45.
For help and advice on the advanced configuration of <application>Firestarter</application>, see the <ulink url="http://www.fs-security.com/docs.php">Firestarter Online Manual</ulink>.
2009-07-19
P'aida y conseyos sobro la configuración avanzada de <application>Firestarter</application>, consulta'l <ulink url="http://www.fs-security.com/docs.php">Manual en llinia de Firestarter</ulink>.
46.
More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by default. See the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Uncomplicated_Firewall_ufw">UFW community documentation</ulink> on the Ubuntu wiki for more information.
2009-07-19
Los usuarios más avanzaos pueden querer usar el torgafueos UFW, que s'instala de manera predeterminada. Mira la <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Uncomplicated_Firewall_ufw">Documentación de la comunidá d'UFW</ulink> nel wiki d'Ubuntu pa más información.
47.
Avoid Internet nuisances and crime
2009-07-19
Evita les molesties y el crimen n'Internet
48.
From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or your personal details from being compromised or misused.
2009-07-19
De xemes en cuando, unviárasete un corréu electrónicu que tien un virus o enllaces a páxines web fraudulentes. Esta triba de corréu electrónicu ye mui común, y ye importante deprender a tratar con el, pa prevenir que'l equipu o datos personales seyan comprometíos o mal usaos.
49.
Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is because it is possible to include a fake sender email address in emails.
2009-07-19
Mensaxes como éstos suelen recibise de completos desconocíos. Ensin embargo, a vegaes un corréu electrónicu puede parecer ser de daquién conocíu, cuando realmente non lo ye. Esto ye porque ye posible incluyir una direición de remitente falsa nos correos electrónicos.
50.
Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:
2009-07-19
El corréu non deseáu (non solicitáu) tiende a dir a una de varies categoríes: