Translations by Kai Stempfle
Kai Stempfle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Channel _Name
|
|
2006-03-08 |
_Name des Channels
|
|
3. |
Channel _Topic
|
|
2006-03-08 |
Channel-_Überschrift
|
|
14. |
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
|
|
2006-03-08 |
<span weight="bold">Folgende Channels automatisch betreten</span>
|
|
24. |
Use _these user settings:
|
|
2006-03-08 |
Verwende diese Benu_tzereinstellungen:
|
|
26. |
_Automatically connect to network
|
|
2006-03-08 |
_Automatisch zu diesem Netzwerk verbinden
|
|
30. |
_Use secure connection (SSL)
|
|
2006-03-08 |
Verschlüsselte Verbind_ung verwenden (SSL)
|
|
31. |
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
|
|
2006-03-08 |
<span size="small" style="italic">Undurchsichtig</span>
|
|
35. |
<span weight="bold">Extra Colors</span>
|
|
2006-03-08 |
<span weight="bold">Zusätzliche Farben</span>
|
|
40. |
<span weight="bold">Throttling</span>
|
|
2006-03-08 |
<span weight="bold">Geschwindigkeit drosseln</span>
|
|
46. |
Background mark:
|
|
2006-03-08 |
Hintergrundkennzeichnung
|
|
47. |
Buil_t-in schemes:
|
|
2006-03-08 |
_Eingebaue Schemata:
|
|
50. |
Enter extra words to trigger highlighting
|
|
2006-03-08 |
Used elsewhere:
Geben Sie zusätzliche Wörter ein, welche hervorgehoben werden sollen
|
|
59. |
Real na_me:
|
|
2006-03-08 |
Wirklicher Na_me:
|
|
62. |
Select Completed Files Directory
|
|
2006-03-08 |
Verzeichnis für vollständige Dateien
|
|
2006-03-08 |
Verzeichnis für vollständige Dateien
|
|
2006-03-08 |
Verzeichnis für vollständige Dateien
|
|
63. |
Select Download Directory
|
|
2006-03-08 |
Download-Verzeichnis auswählen
|
|
2006-03-08 |
Download-Verzeichnis auswählen
|
|
2006-03-08 |
Download-Verzeichnis auswählen
|
|
66. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
|
|
2006-03-08 |
Um eine Tastenverknüpfung zu ändern, bitte auf die entsprechende Zeile klicken und eine neue Verknüpfung eingeben. Alternativ mit der Rücktaste löschen.
|
|
77. |
_Nickname:
|
|
2006-03-08 |
Spitz_name:
|
|
78. |
_None (use solid color)
|
|
2006-03-08 |
Kei_ner (einfarbig)
|
|
79. |
_Part message:
|
|
2006-03-08 |
Nachricht beim _Verlassen (part):
|
|
89. |
Chat with people using IRC
|
|
2006-03-09 |
Über IRC mit anderen Leuten reden
|
|
95. |
Close this discussion
|
|
2006-03-09 |
Diese Unterhaltung schließen
|
|
106. |
A notification area plugin.
|
|
2006-03-09 |
Ein Kontrollleisten-Plugin
|
|
107. |
Notification plugin loaded.
|
|
2006-03-09 |
Kontrollleisten-Plugin geladen.
|
|
108. |
Notification plugin unloaded.
|
|
2006-03-09 |
Kontrollleisten-Plugin entladen.
|
|
117. |
Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the focus
|
|
2006-03-09 |
Zeigt eine Benachrichtigung über wichtige Nachrichten an, wenn XChat-GNOME nicht im Vordergrund läuft
|
|
119. |
Failed to send notification: %s
|
|
2006-03-09 |
Benachrichtigung konnte nicht gesendet werden: %s
|
|
135. |
Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing.
|
|
2006-03-09 |
Sammelt URLs und zeigt diese zur besseren Übersicht in einem gesonderten Fenster
|
|
136. |
URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.
|
|
2006-03-09 |
Das Laden des URL-Sammlers schlug fehl: URL regex konnte nicht kompiliert werden.
|
|
137. |
URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.
|
|
2006-03-09 |
Das Laden des URL-Sammlers schlug fehl: E-Mail regex konnte nicht kompiliert werden.
|
|
139. |
URL Scraper unloaded.
|
|
2006-03-09 |
URL-Sammler entladen.
|
|
143. |
Sound Notification
|
|
2006-03-09 |
Audio-Benachrichtigung
|
|
144. |
Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted.
|
|
2006-03-09 |
Einen Ton wiedergeben, wenn Sie eine private Nachricht erhalten oder wenn ihr Spitzname hervorgehoben wird.
|
|
145. |
Sound-notification plugin loaded.
|
|
2006-03-09 |
Audio-Benachrichtigung geladen.
|
|
146. |
Sound-notification plugin unloaded.
|
|
2006-03-09 |
Audio-Benachrichtigung entladen.
|
|
350. |
Channel Name
|
|
2006-03-09 |
Name des Channels
|
|
455. |
Ignore list is empty.
|
|
2006-03-09 |
Die Liste der von Ihnen ignorierten Personen ist leer.
|
|
835. |
Failed to acquire %s: %s
|
|
2006-03-09 |
Rerservierung von %s: %s fehlgeschlagen
|
|
837. |
Set it at TRUE if you want it activated
|
|
2006-03-09 |
Auf TRUE setzen, wenn sie dies aktivieren möchten
|
|
838. |
The handler for "irc://" URLs
|
|
2006-03-09 |
URL-Handler für "irc://"
|
|
875. |
%s Channel List
|
|
2006-03-09 |
%s Channel-Liste
|
|
897. |
_Accept
|
|
2006-03-08 |
_OK
|