Translations by Joe Hansen
Joe Hansen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Channels list
|
|
2010-10-27 |
Kanalliste
|
|
5. |
Join channel:
|
|
2010-10-27 |
Indtræd i kanal:
|
|
6. |
Search for text:
|
|
2010-10-27 |
Søg efter tekst:
|
|
7. |
Show channels with:
|
|
2010-10-27 |
Vis kanaler med:
|
|
8. |
_Join Channel
|
|
2010-10-27 |
_Indtræd i kanal
|
|
9. |
in:
|
|
2010-10-27 |
i:
|
|
10. |
to
|
|
2010-10-27 |
til
|
|
11. |
users
|
|
2010-10-27 |
brugere
|
|
15. |
<span weight="bold">User Info</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">Brugerinfomation</span>
|
|
16. |
Accept invalid _SSL certificate
|
|
2010-10-27 |
Accepter ugyldigt _SSL-certifikat
|
|
18. |
Cycle _until connected
|
|
2010-10-27 |
Gennemløb _indtil forbundet
|
|
20. |
Nickser_v password:
|
|
2010-10-27 |
Adgangsk_ode til brugernavnsserver:
|
|
21. |
Server _password:
|
|
2010-10-27 |
_Serveradgangskode:
|
|
28. |
_Nick name:
|
|
2011-09-19 |
_Brugernavn:
|
|
29. |
_Real Name:
|
|
2011-09-19 |
_Rigtigt Navn:
|
|
34. |
<span weight="bold">DCC Settings</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">DCC-opsætning</span>
|
|
35. |
<span weight="bold">Extra Colors</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">Ekstra farver</span>
|
|
40. |
<span weight="bold">Throttling</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">Hastighedsjustering</span>
|
|
42. |
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">mIRC-farver</span>
|
|
43. |
A_way message:
|
|
2011-09-19 |
_Fraværsbesked:
|
|
44. |
Auto-accept DCC c_hat
|
|
2010-10-27 |
Autoaccepter DDC-sna_k
|
|
45. |
Auto-accept DCC file tr_ansfers
|
|
2010-10-27 |
Auto_accepter DCC-filoverførsler
|
|
47. |
Buil_t-in schemes:
|
|
2010-10-27 |
_Indbyggede skemaer:
|
|
48. |
Convert spaces to _underscores in filenames
|
|
2010-10-27 |
Konverter mellemrum til _understregninger i filnavne
|
|
49. |
Display a red line after the last read text
|
|
2010-10-27 |
Vis en rød linje efter den sidst læste tekst
|
|
52. |
Get IP address from _server
|
|
2010-10-27 |
Hent IP-adresse fra _server
|
|
53. |
Glo_bal receive KB/s:
|
|
2010-10-27 |
_Samlet modtage-KB/s:
|
|
54. |
I_mage file:
|
|
2010-10-27 |
_Baggrundsbillede:
|
|
55. |
In_dividual send KB/s:
|
|
2010-10-27 |
_Individuel sende-KB/s:
|
|
56. |
Indi_vidual receive KB/s:
|
|
2010-10-27 |
Indi_viduel modtage-KB/s:
|
|
57. |
Move co_mpleted files to:
|
|
2010-10-27 |
Flyt ko_mplette filer til:
|
|
59. |
Real na_me:
|
|
2011-09-19 |
Rigtigt _navn:
|
|
60. |
Save sender _nickname in filenames
|
|
2010-10-27 |
Gem _brugernavn for afsender i filnavne
|
|
63. |
Select Download Directory
|
|
2011-09-19 |
Vælg overførselsmappe
|
|
65. |
Show m_arker line
|
|
2010-10-27 |
Vis m_arkørlinje
|
|
66. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
|
|
2011-09-19 |
Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste den nye genvej eller trykke på tasten tilbage for at rydde.
|
|
67. |
Use _system terminal font
|
|
2010-10-27 |
Brug skrifttypen for _systemterminalen
|
|
68. |
Use t_his IP address:
|
|
2010-10-27 |
Brug _denne IP-adresse:
|
|
69. |
Use this f_ont:
|
|
2010-10-27 |
Brug denne _skrifttype:
|
|
71. |
_Background image
|
|
2010-10-27 |
_Baggrundsbillede
|
|
72. |
_Colorize nicknames
|
|
2010-10-27 |
_Farvelæg brugernavne
|
|
73. |
_Download files to:
|
|
2010-10-27 |
_Overfør filer til:
|
|
75. |
_Global send KB/s:
|
|
2010-10-27 |
_Samlet sende-KB/s:
|
|
76. |
_Log conversations
|
|
2010-10-27 |
_Log samtaler
|
|
77. |
_Nickname:
|
|
2011-09-19 |
_Brugernavn:
|
|
79. |
_Part message:
|
|
2011-09-19 |
_Afskedsmeddelelse:
|
|
80. |
_Quit message:
|
|
2011-09-19 |
_Afslutningsmeddelelse:
|
|
85. |
Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.
These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use your real name if you do not want to.
|
|
2011-09-19 |
Velkommen til XChat-GNOME! Da det er første gang, du bruger dette program, er der et par ting, der skal sættes op, inden du kan komme i gang.
Dette er de navne, som du vil blive kendt under på IRC. Dit brugernavn er det navn, du vil blive kendt under, mens det rigtige navn er nyttigt til for eksempel at tilmelde dig tjenester. Du behøver ikke bruge dit rigtige navn, hvis du ikke ønsker det.
|
|
2010-10-27 |
Velkommen til XChat-GNOME! Da det er første gang, du bruger dette program, er der et par ting, der skal sættes op, inden du kan komme i gang.
Dette er de navne, som du vil blive kendt under på IRC. Dit brugernavn er det navn, du vil blive kendt under, mens det rigtige navn er nyttigt til for eksempel at at tilmelde dig tjenester. Du behøver ikke bruge dit rigtige navn, hvis du ikke ønsker det.
|
|
86. |
XChat-GNOME Setup
|
|
2011-09-19 |
Opsætning for XChat-GNOME
|