Translations by Baris Cicek
Baris Cicek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
_About
|
|
2008-10-12 |
_Hakkında
|
|
5. |
<b>Authentication is required</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Kimlik denetimi gerekli</b>
|
|
6. |
<b>Connection options</b>
|
|
2008-10-12 |
<b>Bağlantı seçenekleri</b>
|
|
7. |
<b>Connection</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Bağlantı</b>
|
|
8. |
<b>Folder</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Klasör</b>
|
|
9. |
<b>Interface</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Arayüz</b>
|
|
10. |
<b>Options</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Seçenekler</b>
|
|
11. |
<b>Parent Folder</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Üst Klasör</b>
|
|
13. |
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
|
|
2009-04-14 |
<i><small>Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur</small></i>
|
|
16. |
Preferences
|
|
2009-04-14 |
Tercihler
|
|
17. |
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
|
|
2008-10-12 |
Sadece bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi
|
|
18. |
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
|
|
2008-10-12 |
Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi
|
|
19. |
_Always show tabs
|
|
2009-04-14 |
Her zaman sekmeleri _göster
|
|
20. |
_Authenticate
|
|
2009-04-14 |
Kimliği _Doğrulama
|
|
21. |
_Full screen
|
|
2008-10-12 |
_Tam ekran
|
|
25. |
_Remember this credential
|
|
2009-04-14 |
Bu bilgileri _hatırla
|
|
26. |
_Scaling
|
|
2008-10-12 |
Ö_lçekleme
|
|
27. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-04-14 |
_Menü kısayollarını göster
|
|
28. |
_Username:
|
|
2009-04-14 |
_Kullanıcı Adı:
|
|
29. |
_View only
|
|
2008-10-12 |
_Sadece görünüm
|
|
30. |
host or host:display or host::port
|
|
2008-10-12 |
makine ya da makine:ekran ya da makine:port
|
|
31. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2008-10-12 |
Bağlantı penceresinde azami sayıdaki geçmiş girişi
|
|
32. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2008-10-12 |
Menü kısayollarını kapatmak için " false" olarak atayın. Etkinleştirmek için "true" atayın. Eğer etkinl olurlarda bu tuşlar menü tarafından algılanacak ve uzaktaki makineye gönderilmeyecekler.
|
|
33. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2008-10-12 |
Her zaman sekmeleri göstermek için "true" olarak atayın. Eğer sadece birden daha fazla etkin bağlantı varken sekmelerin gösterilmesi için "false" olarak atayın.
|
|
34. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2008-10-12 |
Makine açılan girişinde azami sayıdaki öğeleri belirler.
|
|
36. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2008-10-12 |
Bir makineye bağlanılırken, istemci sunucudan diğer istemcileri bağlı bırakmasını ya da mevcut bağlantıları kesmesini isteyebilir. Değeri true olarak atayarak diğer istemcilerle masaüstünün paylaşılmasını sağlayabilirsiniz.
|
|
37. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2008-10-12 |
Diğer istemcilerin bağlı olarak bırakılması
|
|
40. |
A menu to quickly access remote machines
|
|
2008-10-12 |
Uzaktaki makinelere hızlı erişim için bir menü
|
|
41. |
Vinagre Applet Factory
|
|
2008-10-12 |
Vinagre Uygulamacık Üreticisi
|
|
42. |
Could not run vinagre:
|
|
2009-04-14 |
Vinagre çalıştırılamadı:
|
|
43. |
Open Remote Desktop Viewer
|
|
2008-10-12 |
Uzak Masaüstü Görüntüleyici Aç
|
|
44. |
Access your bookmarks
|
|
2008-10-12 |
Yer imlerinize erişin
|
|
47. |
Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri başlatılırken hata: Dosya boş gibi görünüyor
|
|
48. |
Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri başlatılırken hata: Dosya vinagre yer imleri dosyası değil
|
|
49. |
Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure
|
|
2009-04-14 |
Yer imlerini kaydederken hata: XML yapısı oluşturulamadı
|
|
50. |
Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure
|
|
2009-04-14 |
Yer imlerini kaydederken hata: XML yapısı ilklendirilemedi
|
|
51. |
Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure
|
|
2009-04-14 |
Yer imlerini kaydederken hata: XML yapısı bitirilemedi
|
|
53. |
Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri aktarılırken hata: XML yapısı oluşturulamadı
|
|
54. |
Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri aktarılırken hata: XML yapısı ilklendirilemedi
|
|
55. |
Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri aktarılırken hata: XML yapısı bitirilemedi
|
|
56. |
Error while migrating bookmarks: %s
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri aktarılırken hata: %s
|
|
57. |
Failed to create the directory
|
|
2009-04-14 |
Dizin oluşturulamadı
|
|
58. |
Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once.
|
|
2009-04-14 |
Yer imleri yeni dosya biçimine aktarılıyor. Bu işlemin sadece bir kez çalıştırması gerekmektedir.
|
|
59. |
Error opening old bookmarks file: %s
|
|
2009-04-14 |
Eski yer imleri dosyası açarken hata: %s
|
|
60. |
Migration cancelled
|
|
2009-04-14 |
Aktarma iptal edildi
|
|
61. |
Could not remove the old bookmarks file
|
|
2009-04-14 |
Eski yer imleri dosyası silinemedi
|
|
62. |
Root Folder
|
|
2009-04-14 |
Başlangıç Klasörü
|
|
63. |
Invalid name for this folder
|
|
2009-04-14 |
Bu klasörü için geçersiz isim
|
|
64. |
The name "%s" is already used in this folder. Please use a different name.
|
|
2009-04-14 |
Bu isim "%s" zaten bu klasör içinde kullanılıyor. Lütfen farklı bir isim kullanın.
|
|
65. |
Invalid name for this item
|
|
2009-04-14 |
Bu öğe için geçersiz isim
|