Translations by Baris Cicek

Baris Cicek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 100 results
1.
_About
2008-10-12
_Hakkında
5.
<b>Authentication is required</b>
2009-04-14
<b>Kimlik denetimi gerekli</b>
6.
<b>Connection options</b>
2008-10-12
<b>Bağlantı seçenekleri</b>
7.
<b>Connection</b>
2009-04-14
<b>Bağlantı</b>
8.
<b>Folder</b>
2009-04-14
<b>Klasör</b>
9.
<b>Interface</b>
2009-04-14
<b>Arayüz</b>
10.
<b>Options</b>
2009-04-14
<b>Seçenekler</b>
11.
<b>Parent Folder</b>
2009-04-14
<b>Üst Klasör</b>
13.
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
2009-04-14
<i><small>Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur</small></i>
16.
Preferences
2009-04-14
Tercihler
17.
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
2008-10-12
Sadece bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi
18.
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
2008-10-12
Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi
19.
_Always show tabs
2009-04-14
Her zaman sekmeleri _göster
20.
_Authenticate
2009-04-14
Kimliği _Doğrulama
21.
_Full screen
2008-10-12
_Tam ekran
25.
_Remember this credential
2009-04-14
Bu bilgileri _hatırla
26.
_Scaling
2008-10-12
Ö_lçekleme
27.
_Show menu shortcuts
2009-04-14
_Menü kısayollarını göster
28.
_Username:
2009-04-14
_Kullanıcı Adı:
29.
_View only
2008-10-12
_Sadece görünüm
30.
host or host:display or host::port
2008-10-12
makine ya da makine:ekran ya da makine:port
31.
Maximum number of history items in connect dialog
2008-10-12
Bağlantı penceresinde azami sayıdaki geçmiş girişi
32.
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
2008-10-12
Menü kısayollarını kapatmak için " false" olarak atayın. Etkinleştirmek için "true" atayın. Eğer etkinl olurlarda bu tuşlar menü tarafından algılanacak ve uzaktaki makineye gönderilmeyecekler.
33.
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
2008-10-12
Her zaman sekmeleri göstermek için "true" olarak atayın. Eğer sadece birden daha fazla etkin bağlantı varken sekmelerin gösterilmesi için "false" olarak atayın.
34.
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
2008-10-12
Makine açılan girişinde azami sayıdaki öğeleri belirler.
36.
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
2008-10-12
Bir makineye bağlanılırken, istemci sunucudan diğer istemcileri bağlı bırakmasını ya da mevcut bağlantıları kesmesini isteyebilir. Değeri true olarak atayarak diğer istemcilerle masaüstünün paylaşılmasını sağlayabilirsiniz.
37.
Whether we should leave other clients connected
2008-10-12
Diğer istemcilerin bağlı olarak bırakılması
40.
A menu to quickly access remote machines
2008-10-12
Uzaktaki makinelere hızlı erişim için bir menü
41.
Vinagre Applet Factory
2008-10-12
Vinagre Uygulamacık Üreticisi
42.
Could not run vinagre:
2009-04-14
Vinagre çalıştırılamadı:
43.
Open Remote Desktop Viewer
2008-10-12
Uzak Masaüstü Görüntüleyici Aç
44.
Access your bookmarks
2008-10-12
Yer imlerinize erişin
47.
Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty
2009-04-14
Yer imleri başlatılırken hata: Dosya boş gibi görünüyor
48.
Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file
2009-04-14
Yer imleri başlatılırken hata: Dosya vinagre yer imleri dosyası değil
49.
Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure
2009-04-14
Yer imlerini kaydederken hata: XML yapısı oluşturulamadı
50.
Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure
2009-04-14
Yer imlerini kaydederken hata: XML yapısı ilklendirilemedi
51.
Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure
2009-04-14
Yer imlerini kaydederken hata: XML yapısı bitirilemedi
53.
Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure
2009-04-14
Yer imleri aktarılırken hata: XML yapısı oluşturulamadı
54.
Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure
2009-04-14
Yer imleri aktarılırken hata: XML yapısı ilklendirilemedi
55.
Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure
2009-04-14
Yer imleri aktarılırken hata: XML yapısı bitirilemedi
56.
Error while migrating bookmarks: %s
2009-04-14
Yer imleri aktarılırken hata: %s
57.
Failed to create the directory
2009-04-14
Dizin oluşturulamadı
58.
Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once.
2009-04-14
Yer imleri yeni dosya biçimine aktarılıyor. Bu işlemin sadece bir kez çalıştırması gerekmektedir.
59.
Error opening old bookmarks file: %s
2009-04-14
Eski yer imleri dosyası açarken hata: %s
60.
Migration cancelled
2009-04-14
Aktarma iptal edildi
61.
Could not remove the old bookmarks file
2009-04-14
Eski yer imleri dosyası silinemedi
62.
Root Folder
2009-04-14
Başlangıç Klasörü
63.
Invalid name for this folder
2009-04-14
Bu klasörü için geçersiz isim
64.
The name "%s" is already used in this folder. Please use a different name.
2009-04-14
Bu isim "%s" zaten bu klasör içinde kullanılıyor. Lütfen farklı bir isim kullanın.
65.
Invalid name for this item
2009-04-14
Bu öğe için geçersiz isim