Translations by Didier Roche-Tolomelli
Didier Roche-Tolomelli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Access remote desktops
|
|
2010-01-25 |
Piekļūt attālinātajām darbvirsmām
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2010-01-25 |
Attālinātās darbvirsmas pārlūks
|
|
16. |
Preferences
|
|
2010-01-25 |
Iestatījumi
|
|
17. |
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
|
|
2010-01-25 |
Vai vajag rādīt cilnes pat tad, kad ir tikai viens aktīvais savienojums
|
|
18. |
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
|
|
2010-01-25 |
Vai vajag parādīt izvēlnes paātrinātājus (saīsņu atslēgas)
|
|
19. |
_Always show tabs
|
|
2010-01-25 |
_Vienmēr rādīt cilnes
|
|
20. |
_Authenticate
|
|
2010-01-25 |
_Autentificēties
|
|
21. |
_Full screen
|
|
2010-01-25 |
_Pilnais ekrāns
|
|
26. |
_Scaling
|
|
2010-01-25 |
_Mērogošana
|
|
27. |
_Show menu shortcuts
|
|
2010-01-25 |
_Rādīt izvēlnes saīsnes
|
|
29. |
_View only
|
|
2010-01-25 |
Tikai _skatīšanai
|
|
31. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2010-01-25 |
Maksimālais vēstures vienību skaits savienojuma dialogā
|
|
32. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2010-01-25 |
Iestatiet "false" lai deaktivizētu izvēlņu saīsnes. Iestatiet "true", lai aktivizētu tās. Atcerieties - ja tās ir aktivizētas, šos taustiņus pārtvers izvēlne un tie netiks nosūtīti uz attālināto datoru.
|
|
33. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2010-01-25 |
Iestatiet uz "true", lai vienmēr rādītu cilnes. Iestatiet uz "false", lai rādītu cilnes tikai tad, ja ir vairāk par vienu aktīvo savienojumu.
|
|
34. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2010-01-25 |
Norāda maksimālo vienību skaitu adrešu izritināmajā laukā.
|
|
35. |
The handler for "vnc://" URLs
|
|
2010-01-25 |
"vnc://" URL saišu apstrādātājs
|
|
36. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2010-01-25 |
Savienojoties ar datoru, klients var teikt serverim atstāt citu klientu savienojumus, vai arī atvienot tos. Iestatiet vērtību uz 'true', ja vēlaties, lai darbvirsma tiktu koplietota ar citiem klientiem.
|
|
37. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2010-01-25 |
Vai vajag atstāt citu klientu savienojumus
|
|
38. |
Remote Desktop (VNC) file
|
|
2010-01-25 |
Attālinātās darbvirsmas (VNC) fails
|
|
39. |
Remote Desktop Connection
|
|
2010-01-25 |
Attālinātās darbvirsmas savienojums
|
|
40. |
A menu to quickly access remote machines
|
|
2010-01-25 |
Izvēlne, lai ātri piekļūtu attālinātiem datoriem
|
|
41. |
Vinagre Applet Factory
|
|
2010-01-25 |
Vinagre sīklietotnes ražotne
|
|
42. |
Could not run vinagre:
|
|
2010-01-25 |
Nevarēja palaist vinagre:
|
|
43. |
Open Remote Desktop Viewer
|
|
2010-01-25 |
Atvērt attālinātās darbvirsmas skatītāju
|
|
44. |
Access your bookmarks
|
|
2010-01-25 |
Piekļūstiet jūsu grāmatzīmēm
|
|
47. |
Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty
|
|
2010-01-25 |
Kļūda inicializējot grāmatzīmes: fails izskatās tukšs
|
|
48. |
Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file
|
|
2010-01-25 |
Kļūda inicializējot grāmatzīmes: neizdevās pabeigt XML struktūru
|
|
49. |
Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure
|
|
2010-01-25 |
Kļūda saglabājot grāmatzīmes: neizdevās izveidot XML struktūru
|
|
50. |
Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure
|
|
2010-01-25 |
Kļūda saglabājot grāmatzīmes: neizdevās iesākt XML struktūru
|
|
51. |
Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure
|
|
2010-01-25 |
Kļūda saglabājot grāmatzīmes: neizdevās pabeigt XML struktūru
|
|
53. |
Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure
|
|
2010-01-25 |
Kļūda migrējot grāmatzīmes: neizdevās izveidot XML struktūru
|
|
54. |
Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure
|
|
2010-01-25 |
Kļūda migrējot grāmatzīmes: neizdevās iesākt XML struktūru
|
|
55. |
Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure
|
|
2010-01-25 |
Kļūda migrējot grāmatzīmes: neizdevās pabeigt XML struktūru
|
|
57. |
Failed to create the directory
|
|
2010-01-25 |
Neizdevās izveidot direktoriju
|
|
58. |
Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once.
|
|
2010-01-25 |
Migrē grāmatzīmju failu uz jauno formātu. Šai operācijai vajadzētu notikt tikai vienreiz.
|
|
59. |
Error opening old bookmarks file: %s
|
|
2010-01-25 |
Kļūda atverot veco grāmatzīmju failu: %s
|
|
60. |
Migration cancelled
|
|
2010-01-25 |
Migrēšana atcelta
|
|
61. |
Could not remove the old bookmarks file
|
|
2010-01-25 |
Nevarēja izņemt veco grāmatzīmju failu
|
|
62. |
Root Folder
|
|
2010-01-25 |
Saknes mape
|
|
63. |
Invalid name for this folder
|
|
2010-01-25 |
Nederīgs nosaukums šai mapei
|
|
64. |
The name "%s" is already used in this folder. Please use a different name.
|
|
2010-01-25 |
Nosaukums "%s" jau tiek izmantots šajā mapē. Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.
|
|
65. |
Invalid name for this item
|
|
2010-01-25 |
Nederīgs nosaukums šai vienībai
|
|
67. |
Remove Folder?
|
|
2010-01-25 |
Izņemt mapi?
|
|
68. |
Notice that all its subfolders and items will be removed as well.
|
|
2010-01-25 |
Atcerieties, ka visas tās apakšmapes un vienības arī tiks izņemtas.
|
|
69. |
Remove Item?
|
|
2010-01-25 |
Izņemt vienību?
|
|
70. |
Error removing bookmark: Entry not found
|
|
2010-01-25 |
Kļūda izņemot grāmatzīmi: ieraksts nav atrasts
|
|
71. |
New Folder
|
|
2010-01-25 |
Jauna mape
|
|
72. |
Choose the file
|
|
2010-01-25 |
Izvēlieties failu
|
|
74. |
The following file could not be opened:
The following files could not be opened:
|
|
2010-01-25 |
Nevar atvērt sekojošu failu:
Nevar atvērt sekojošus failus:
Nevar atvērt sekojošus failus:
|
|
75. |
Error while saving history file: %s
|
|
2010-01-25 |
Kļūda saglabājot vēstures failu: %s
|